"organiser des réunions" - Translation from French to Arabic

    • عقد اجتماعات
        
    • تنظيم اجتماعات
        
    • تنظيم الاجتماعات
        
    • تعقد اجتماعات
        
    • وتنظيم اجتماعات
        
    • ينظم اجتماعات
        
    • عقد الاجتماعات
        
    • بتنظيم اجتماعات
        
    • عقد جلسات
        
    • بعقد اجتماعات
        
    • وعقد اجتماعات
        
    • تنظيم أنشطة
        
    • ترتيب اجتماعات
        
    • يعقد اجتماعات
        
    • ينظم حلقات
        
    Depuis lors, cette liaison a été constamment utilisée pour organiser des réunions avec les homologues du Siège au sujet de diverses questions techniques et administratives. UN واستُخدم هذا المرفق منذ ذلك الحين باستمرار من أجل عقد اجتماعات مع النظراء في المقر بشأن مسائل فنية وإدارية متنوعة.
    1. organiser des réunions pour examiner le programme d'activités et déterminer les mesures à prendre UN عقد اجتماعات لبحث برنامج اﻷنشطة وتحديد التدابير
    Au vu de ce qui précède, il serait bon d'envisager d'organiser des réunions semblables à l'avenir. UN وفي ضوء ما سبق، يجدر النظر في عقد اجتماعات مماثلة في المستقبل.
    Selon les informations reçues, seul le parti au pouvoir peut organiser des réunions sans autorisation. UN وتفيد المعلومات الواردة أن باستطاعة الحزب الحاكم وحده تنظيم اجتماعات دون تصريح.
    A cet effet, le Bureau des affaires de désarmement continuera d'organiser des réunions régionales sur les questions de désarmement, en coopération avec les gouvernements. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيواصل مكتب شؤون نزع السلاح تنظيم اجتماعات اقليمية بشأن نزع السلاح وذلك بالتعاون مع الحكومات.
    vi) organiser des réunions relatives au cadre décennal et en assurer le secrétariat; UN ' 6` تنظيم الاجتماعات ذات الصلة بإطار العمل العشري وتقديم الخدمات لها؛
    organiser des réunions, séminaires et colloques dans diverses régions UN عقد اجتماعات وحلقات دراسية وندوات في مناطق مختلفة
    Elle a réclamé un budget plus important pour que le Groupe de travail puisse organiser des réunions sur la diaspora africaine. UN ومارست الضغط لتوسيع الميزانية ليتمكن الفريق العامل من عقد اجتماعات حول الشتات الأفريقي.
    Il est notamment prévu pour ces sessions d'organiser des réunions de présession afin de tenir des consultations de groupe et des ateliers, le cas échéant. UN وستشمل ترتيبات تلك الدورات عقد اجتماعات سابقة للدورة تخصص لمشاورات الأفرقة وحلقات العمل، عند الاقتضاء.
    Il est notamment prévu pour ces sessions d'organiser des réunions de présession afin de tenir des consultations de groupe et des ateliers, le cas échéant. UN وستشمل ترتيبات تلك الدورات عقد اجتماعات سابقة للدورة تخصص لمشاورات الأفرقة وحلقات العمل، عند الاقتضاء.
    Les possibilités pouvant être envisagées à cette fin consisteraient à organiser des réunions périodiques. UN ومن الإمكانيات المتاحة لتحقيق ذلك عقد اجتماعات دورية.
    Une délégation participant en qualité d'observateur a souligné qu'il pourrait être impossible d'organiser des réunions PaperSmart dans certains États du fait du manque de moyens techniques notamment. UN وأشار أحد الوفود المراقبة إلى أنه قد يتبين أنه من غير الممكن عقد اجتماعات مقتصدة في استخدام الورق في بعض الدول، بسبب نقص الموارد التكنولوجية أو غيرها.
    A cet effet, le Bureau des affaires de désarmement continuera d'organiser des réunions régionales sur les questions de désarmement, en coopération avec les gouvernements. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيواصل مكتب شؤون نزع السلاح تنظيم اجتماعات اقليمية بشأن نزع السلاح وذلك بالتعاون مع الحكومات.
    On pourrait organiser des réunions d'une semaine sans accroître la durée globale allouée au cycle d'examen du TNP. UN ويمكن تنظيم اجتماعات لمدة أسبوع دون زيادة الإطار الزمني العام المخصص لدورة استعراض معاهدة عدم الانتشار.
    On pourrait demander aux institutions compétentes d'organiser des réunions où serait examinée l'expérience acquise par différents pays en la matière. UN وربما أمكن اقتراح تنظيم اجتماعات لبحث الخبرات المكتسبة في هذا المجال على المؤسسات المعنية.
    vi) organiser des réunions relatives au cadre décennal et en assurer le secrétariat; UN ' 6` تنظيم الاجتماعات ذات الصلة بإطار العمل العشري وتقديم الخدمات لها؛
    Chaque commission peut, pour disposer de contributions techniques de haut niveau, organiser des réunions d'experts d'une durée maximale de trois jours. UN ومن أجل الاستفادة من خبرة تقنية أرفع مستوى، يجوز لكل لجنة أن تعقد اجتماعات للخبراء لا تتجاوز مدة كل منها ثلاثة أيام.
    La CNUCED devrait donc poursuivre ses travaux d'analyse approfondie sur le développement des entreprises, ainsi que ses activités de coopération, et continuer d'organiser des réunions d'experts sur ces questions. UN ولهذا ينبغي للأونكتاد أن يواصل عمله التحليلي المتعمق بشأن تنمية المشاريع، والأنشطة التعاونية، وتنظيم اجتماعات الخبراء بشأن هذه المواضيع.
    Il pouvait aussi organiser des réunions publiques dans le pays, sauf dans certaines zones pour des raisons de sécurité. UN وله أيضا أن ينظم اجتماعات في البلاد باستثناء بعض المناطق ﻷسباب أمنية.
    Le Président Taur Matan Ruak a continué d'organiser des réunions et des échanges au niveau local à travers le pays pour promouvoir l'union nationale. UN واصل الرئيس تاور ماتان رواك عقد الاجتماعات والحوارات المجتمعية في جميع أنحاء البلد لدعم الوحدة الوطنية
    Il pourrait aussi organiser des réunions spéciales pour examiner certaines des questions ayant trait à la décolonisation avec des députés. UN وقد تقوم اللجنة كذلك بتنظيم اجتماعات خاصة لدراسة بعض المسائل المتصلة بإنهاء الاستعمار مع ممثلي الدول.
    Pour des raisons d'économie, il ne sera pas possible d'organiser des réunions parallèles avec services d'interprétation. UN وتوفيراً للموارد لن تتَح إمكانية عقد جلسات موازية مع الترجمة الشفوية.
    La recommandation tendant à organiser des réunions du Comité d'organisation sur les questions thématiques comporte un aspect intéressant qui mérite d'être examiné plus avant. UN إن التوصية بعقد اجتماعات للجنة التنظيمية بشأن المسائل المواضيعية مسألة تبعث على الاهتمام وجديرة بالدراسة المتعمقة.
    Prendre une décision au sujet de la structure de coordination de l'aide et la faire connaître; organiser des réunions périodiques avec l'ensemble des partenaires internationaux UN الانتهاء من صياغة القرارات المتعلقة بهيكل تنسيق المعونة والإعلام عنها، وعقد اجتماعات منتظمة مع جميع الشركاء الدوليين
    Le PNUD collabore avec différentes ONG en vue d'organiser des réunions ou des activités sur divers thèmes. UN ويتعاون البرنامج اﻹنمائي مع منظمات غير حكومية مختلفة في عقد اجتماعات أو تنظيم أنشطة في طائفة متنوعة من الموضوعات.
    Cette aide a consisté notamment à organiser des réunions pour les Rapporteurs spéciaux. UN وشمل هذا الدعم ترتيب اجتماعات للمقررين الخاصين.
    Tout projet de résolution concernant le réexamen ou le renouvellement d'un mandat devrait être communiqué à ces pays dès sa présentation au Conseil. Ce dernier devrait alors organiser des réunions auxquelles ils seraient conviés, avec la participation du Secrétariat. UN وينبغي إطلاع البلدان المساهمة بقوات على أي مشروع قرار بشأن استعراض أو تجديد الولاية قبل عرضه على المجلس، وينبغــي من ثم للمجلس أن يعقد اجتماعات مع البلدان المساهمة بقوات، بمشاركة الأمانة العامة.
    7. L'Assemblée générale prie le Secrétaire général d'organiser des réunions techniques et séminaires régionaux. UN " ٧ - وتطلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن ينظم حلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more