On a mis sur pied un Conseil national chargé d'organiser les activités visant à mettre en oeuvre ce programme. | UN | وقد أُنشئ المجلس الوطني بهدف تنظيم أنشطة من أجل تنفيذ برنامج مكافحة المخدرات. |
Nous reconnaissons que l'ONU doit jouer un rôle de coordination centrale pour organiser les activités de tous les principaux protagonistes, et l'expérience récente a montré que ce rôle était très efficace. | UN | ونحن نسلم بأنه لا بد لﻷمم المتحدة من الاضطلاع بدور تنسيقي رئيسي في تنظيم أنشطة جميع اﻷطراف الفاعلة الرئيسية، ودللت التجربة مؤخرا على أن هذا الدور بالغ الفعالية. |
À l’avenir, les deux tâches les plus ardues consisteront à organiser les activités de ces organisations en fonction d’un ordre de priorité international convenu concernant les forêts et à entretenir leurs compétences à un niveau suffisant pour que la mise en oeuvre soit réelle. | UN | والتحديان الهامان في المستقبل هما تنظيم أنشطة هذه المنظمات حول برنامج أولويات دولي متفق عليه، وضمان كتلة حرجة من الاختصاصات للتنفيذ الفعال. |
organiser les activités scolaires, les cours de formation professionnelle et toute autre activité menée dans les centres de diagnostic et de rééducation et en surveiller la réalisation; | UN | تنظيم الأنشطة المدرسية، ودورات التدريب المهني، وأي نشاط آخر يجري في مراكز التشخيص والاصلاحيات ومراقبة تنفيذها؛ |
L'exécution du projet sera dirigée par la CEA, principale entité chargée d'organiser les activités et de les financer au moyen du budget alloué à chacune d'entre elles. | UN | وستتولى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا قيادة المشروع، وتضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن تنظيم الأنشطة وتمويلها عن طريق الميزانية المخصصة لكل نشاط. |
c) À Beijing, un administrateur de programme chargé de diriger les activités du bureau de UN-SPIDER dans cette ville et de coordonner l'appui technique consultatif aux États Membres, deux experts chargés d'organiser les activités techniques d'appui consultatif (mis à disposition à titre gracieux par le Gouvernement chinois), et un assistant chargé des tâches administratives du bureau. | UN | (ج) في بيجين: موظف برامج لتوجيه أنشطة مكتب برنامج سبايدر في بيجين وتنسيق خدمات الدعم الاستشاري التقني التي تُقدَّم إلى الدول الأعضاء؛ وخبيران لمساندة أنشطة الدعم الاستشاري التقني، وفَّرتهما حكومة الصين على سبيل الإعارة مع عدم رد التكاليف، ومساعد فريق للمساعدة في مهام المكتب الإدارية. |
Par exemple, ces États reconnaîtraient que la formation des membres occupant des postes de commandement doit être suffisante pour qu'ils puissent organiser les activités des hommes de troupe subalternes d'une manière qui soit conforme aux principes du droit international humanitaire. | UN | وعلى سبيل المثال، تسلم هذه الدول المجيبة بأن تدريب الأعضاء في مراكز القيادة يجب أن يكون فعالاً ليمكنهم من تنظيم أنشطة الجيوش التي يقودونها وفقا لمبادئ القانون الإنساني الدولي. |
La Commission prend note du rapport du Secrétaire général sur les dispositions prises pour organiser les activités de la Décennie internationale d'action sur le thème " L'eau, source de vie " (2005-2015) (A/60/158). | UN | أحاطت اللجنة علما بتقرير الأمين العام عن الإجراءات المتخذة من أجل تنظيم أنشطة العقد الدولي للعمل، " الماء من أجل الحياة " ، 2005-2015، على النحو الوارد في الوثيقة A/60/158. |
26. Le Conseil de la condition féminine n’a pas tardé à organiser les activités de recyclage et d’orientation nécessaires pour aider les femmes touchées par les réformes économiques récentes. | UN | ٢٦ - وتابعت كلامها قائلة إن مجلس مركز المرأة لم يتوان عن تنظيم أنشطة للتدريب اﻹضافي والتوجيه الضرورين لمساعدة النساء المتضررات من الإصلاحات الاقتصادية اﻷخيرة. |
Certaines ressources restent disponibles malgré les dépenses prévues pour 2008, car l'on s'est efforcé d'organiser les activités de coopération et d'assistance techniques demandées au moindre coût possible et, autant que faire se peut, par cofinancement et partage des coûts. | UN | ولا تزال بعض الأموال متوافرة رغم الإنفاق الذي كان متوقعا لعام 2008، نظرا لبذل جهود رامية إلى تنظيم أنشطة التعاون والمساعدة في المجال التقني المطلوبة بأقل تكلفة ممكنة وبالاشتراك في تمويلها وتقاسم تكاليفها، عند الإمكان. |
Dispositions prises pour organiser les activités de la Décennie internationale d'action sur le thème < < L'eau, source de vie > > (2005-2015) (A/60/158) | UN | التدابير المتخذة في إطار تنظيم أنشطة العقد الدولي للعمل " الماء من أجل الحياة " 2005-2015 (A/60/158) |
9. En ce qui concerne la défense nationale, tant les militaires de carrière que les appelés reçoivent une formation suffisante afin qu'ils puissent, à un poste de commandement, organiser les activités de leurs troupes en se conformant aux principes du droit international humanitaire. | UN | 9- أما الأفراد العاملون بمرتب والمجندون في الدفاع الوطني فيتلقون تدريباً كافياً لجعل الجنود الذين يتولون مهام قيادية قادرين على تنظيم أنشطة جنودهم وفقاً لمبادئ القانون الإنساني الدولي. |
Dispositions prises pour organiser les activités de la Décennie internationale d'action sur le thème < < L'eau, source de vie > > (2005-2015) (A/60/158); | UN | التدابير المتخذة في إطار تنظيم أنشطة العقد الدولي للعمل " الماء من أجل الحياة " 2005-2015 (A/60/158)؛ |
11. Invite le Secrétaire général à prendre les dispositions voulues pour organiser les activités de la seconde moitié de la Décennie internationale d'action sur le thème " L'eau, source de vie " (2005-2015), en tenant compte des résultats de l'Année internationale de l'eau douce et des travaux de la Commission du développement durable à ses douzième, treizième et seizième sessions; | UN | " 11 - تدعو الأمين العام إلى اتخاذ الإجراءات المناسبة في تنظيم أنشطة النصف الثاني من العقد الدولي للعمل، ' الماء من أجل الحياة`، 2005-2015، مع مراعاة نتائج السنة الدولية للمياه العذبة وأعمال لجنة التنمية المستدامة في دوراتها الثانية عشرة والثالثة عشرة والسادسة عشرة؛ |
Rapport du Secrétaire général sur dispositions prises pour organiser les activités de la Décennie internationale d'action sur le thème < < L'eau, source de vie > > (2005-2015) (A/60/158) | UN | تقرير الأمين العام بشأن التدابير المتخذة في إطار تنظيم أنشطة العقد الدولي للعمل " الماء من أجل الحياة " 2005-2015 (A/60/158) |
Durant la première moitié de la Décennie, chaque pays a adopté une approche différente pour organiser les activités dans le cadre de plans et de politiques de développement nationaux ainsi que d'accords régionaux et internationaux. | UN | 11 - وقد اعتمد كل بلد، خلال النصف الأول من العقد، نهجه الخاص في تنظيم الأنشطة وفقا لخطط وسياسات التنمية الوطنية وللاتفاقات الإقليمية والعالمية. |
b) organiser les activités prévues par le Comité directeur (groupes de travail, par exemple) pour traiter de questions fondamentales et de thèmes subsidiaires relevant du thème de la conférence; | UN | (ب) تنظيم الأنشطة على نحو ما تقرره اللجنة التوجيهية (مثلاً عن طريق أفرقة عاملة) لمعالجة المسائل الرئيسية والمواضيع الفرعية التي تندرج في إطار موضوع المؤتمر؛ |
Un assistant chargé des ressources humaines [G(AC)] est chargé d'aider le chef et les autres membres de la Section à organiser les activités relatives à la planification, au suivi et à l'établissement de rapports. | UN | ويقوم مساعد للموارد البشرية (خ ع (رأ)) في القسم بتقديم المساعدة إلى الرئيس والموظفين الآخرين في تنظيم الأنشطة المتعلقة بالتخطيط والرصد وإعداد التقارير |
63. Après l'installation, en 2008, de la Commission nationale des cultes non musulmans (CNCNM) pour veiller au respect du libre exercice du culte et la prise en charge des préoccupations en relation avec son mandat, cette dernière s'est attelée dans son plan d'action à organiser les activités suivantes: | UN | 63- بعد أن تم في عام 2008 تشكيل اللجنة الوطنية للشعائر الدينية غير الإسلامية() لكي تسهر على احترام حرية ممارسة الشعائر الدينية، والاستجابة للانشغالات المتصلة بولايتها، شرعت تلك اللجنة، في إطار خطة عملها، في تنظيم الأنشطة التالية: |
c) À Beijing: un administrateur de programme chargé de diriger les activités du bureau de UN-SPIDER dans cette ville et de coordonner l'appui technique consultatif aux États Membres, deux experts chargés d'organiser les activités techniques d'appui consultatif (mis à disposition à titre gracieux par le Gouvernement chinois), et un assistant chargé des tâches administratives du bureau. | UN | (ج) في بيجين: موظف برامج لتوجيه أنشطة مكتب برنامج سبايدر في بيجين وتنسيق خدمات الدعم الاستشاري التقني التي تُقدّم إلى الدول الأعضاء، وخبيران لمساندة أنشطة الدعم الاستشاري التقني (وفَّرتهما حكومة الصين على سبيل الإعارة مع عدم رد التكاليف)؛ ومساعد فريق للمساعدة في المهام الإدارية. |
Les soins intégrés représentent un effort conjoint de tout le système de santé afin d'organiser les activités et les ressources nécessaires à la santé de la population et les principaux risques encourus. | UN | إن الرعاية المتكاملة مجهود مشترك للنظام الصحي بأسره بهدف تنظيم أنشطته وموارده فيما يتصل بالاحتياجات الصحية للسكان والمخاطر الصحية اﻷساسية التي يتعرضون لها. |
27F.47 La Section des achats et des transports est chargée d'acquérir les services et d'organiser les activités concernant les voyages et les transports. | UN | ٧٢ واو - ٧٤ ويتولى قسم المشتريات والنقل المسؤولية عن خدمات المشتريات واﻷنشطة المتصلة بالسفر والنقل. |