Les ministres appuient l'idée d'organiser régulièrement des réunions d'experts aussi bien que des réunions ministérielles, s'il y a lieu, afin de promouvoir l'infrastructure des transports de la région en étroite coordination avec les couloirs paneuropéens de la Crète. | UN | ويؤيد الوزراء فكرة عقد اجتماعات منتظمة للخبراء واجتماعات على المستوى الوزاري، عند الاقتضاء، لتعزيز الهياكل اﻷساسية للنقل في المنطقة بتنسيق وثيق مع ممرات كريت لعموم أوروبا. |
À cette fin, ils encouragent le Président du Conseil à continuer d'organiser régulièrement des réunions avec les Présidents de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social. | UN | ولهذه الغاية، يشجع أعضاء مجلس الأمن رئيس المجلس على مواصلة عقد اجتماعات منتظمة مع رئيسي الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Le Conseil encourage de même le Secrétariat à organiser régulièrement des réunions pour permettre aux pays contributeurs de troupes et aux membres du Conseil d'entendre les représentants spéciaux du Secrétaire général ou les commandants des forces, ainsi qu'à présenter, en tant que de besoin, à intervalles fréquents et réguliers, des rapports de situation sur les opérations de maintien de la paix. | UN | ويشجع المجلس أيضا اﻷمانة العامة على عقد اجتماعات منتظمة للمساهمين بقوات وأعضاء المجلس للاستماع إلى التقارير الواردة من الممثلين الخاصين لﻷمين العام أو من قادة القوات، وحسب الاقتضاء على توفير تقارير عن حالة عمليات حفظ السلم على فترات متواترة ومنتظمة. |
La Division de la population du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et le Fonds des Nations Unies pour la population devraient collaborer étroitement à l'élaboration de ce plan, comme ils l'ont fait lors des préparatifs de la Conférence internationale sur la population et le développement, et consulter, le cas échéant, d'autres organismes et organiser régulièrement des réunions d'information à l'intention des États; | UN | وينبغي لشعبة السكان باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان العمل معا على نحو وثيق لدى إعداد هذه الخطة، كما كان الحال خلال اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وبالتشاور حسب الاقتضاء مع الهيئات اﻷخرى ذات الصلة، وعقد اجتماعات منتظمة ﻹحاطة الدول بالمعلومات؛ |
:: organiser régulièrement des réunions avec les sous-secrétaires généraux du Département des opérations de maintien de la paix | UN | :: الاجتماع بانتظام مع الأمناء العامين المساعدين في إدارة عمليات حفظ السلام |
Dans le cadre de leur rôle d’animation, les commissions régionales devraient organiser régulièrement des réunions interinstitutions dans chaque région pour y améliorer la coordination entre les programmes de travail des organismes du système des Nations Unies. | UN | ١٣ - ويتطلب الدور القيادي للجان اﻹقليمية قيامها بعقد اجتماعات مشتركة بين الوكالات في كل منطقة من أجل تحسين التنسيق بين برامج العمل لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في المنطقة. |
Pour favoriser davantage encore un dialogue fructueux entre les États Membres, le Secrétariat et d'autres organisations régionales, le Comité spécial invite en outre le Groupe à organiser régulièrement des réunions avec les États Membres afin de les tenir informés de ses travaux. | UN | ومن أجل المساهمة أيضا في إقامة حوار بناء بين الدول الأعضاء والأمانة العامة والمنظمات الإقليمية الأخرى، تشجع اللجنة الوحدة أيضا على عقد إحاطات منتظمة مع الدول الأعضاء لإطلاعها على أعمال الوحدة. |
Le Conseil encourage de même le Secrétariat à organiser régulièrement des réunions pour permettre aux pays contributeurs de troupes et aux membres du Conseil d'entendre les représentants spéciaux du Secrétaire général ou les commandants des forces, ainsi qu'à présenter, en tant que de besoin, à intervalles fréquents et réguliers, des rapports de situation sur les opérations de maintien de la paix. | UN | ويشجع المجلس أيضا اﻷمانة العامة على عقد اجتماعات منتظمة للمساهمين بقوات وأعضاء المجلس للاستماع الى التقارير الواردة من الممثلين الخاصين لﻷمين العام أو من قادة القوات، وحسب الاقتضاء على توفير تقارير عن حالة عمليات حفظ السلم على فترات متواترة ومنتظمة. |
Avant l'adoption de la résolution 57/7, le Conseil économique et social a estimé, dans sa résolution 1998/46, qu'il faudrait organiser régulièrement des réunions interorganisations dans chaque région pour y améliorer la coordination entre les programmes de travail des organismes des Nations Unies. | UN | وقبل اعتماد القرار 57/7، قضى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 1998/46، بضرورة عقد اجتماعات منتظمة مشتركة بين الوكالات في كل منطقة لتحسين التنسيق بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Pour ce qui est du renforcement de la coordination entre les conventions sur l'environnement et l'élaboration de nouveaux instruments de politique, le PNUE a continué à organiser régulièrement des réunions des accords multilatéraux sur l'environnement qu'il administre et recourra à la structure du Groupe de la gestion de l'environnement pour favoriser une coopération étroite. | UN | وفيما يتعلق بتعزيز تنسيق الاتفاقيات البيئية ووضع صكوك جديدة تتعلق بالسياسات، واصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة العمل على عقد اجتماعات منتظمة لاتفاقات بيئية متعددة الأطراف يتولى إدارتها وسوف يستخدم هيكل فريق الإدارة البيئية لتعزيز التعاون الوثيق. |
Le Groupe d'experts a donc décidé d'organiser régulièrement des réunions avec les autorités dans les capitales des pays membres de l'IGAD et au Yémen. | UN | 48 - وتبعا لذلك، قررت هيئة الخبراء عقد اجتماعات منتظمة مع السلطات في عواصم بلدان الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وفي اليمن. |
Avant l'adoption de la résolution 57/7, le Conseil économique et social a estimé, dans sa résolution 1998/46, qu'il faudrait organiser régulièrement des réunions interorganisations dans chaque région pour y améliorer la coordination entre les programmes de travail des organismes des Nations Unies. | UN | وقبل اعتماد القرار 57/7، قضى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 1998/46، بضرورة عقد اجتماعات منتظمة مشتركة بين الوكالات في كل منطقة لتحسين التنسيق بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Avant l'adoption de la résolution 57/7, le Conseil économique et social a estimé, dans sa résolution 1998/46, qu'il faudrait organiser régulièrement des réunions interinstitutions dans chaque région pour y améliorer la coordination entre les organismes des Nations Unies. | UN | وقبل اعتماد القرار 57/7، قضى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 1998/46، بضرورة عقد اجتماعات منتظمة مشتركة بين الوكالات في كل منطقة لتحسين التنسيق بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
24. organiser régulièrement des réunions de planification conjointes entre le Bureau de la Cinquième Commission et le Président et le Secrétaire exécutif du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, en présence du personnel du Secrétariat de l'ONU chargé du traitement des rapports et de la documentation. | UN | 24 - عقد اجتماعات منتظمة للتخطيط المشترك بين مكتب اللجنة الخامسة والرئيس والأمين التنفيذي للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وبين موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة المعنيين بتجهيز التقارير والوثائق. |
94. Un orateur a estimé qu'accroître l'efficacité des mécanismes de coopération internationale était un objectif prioritaire et, à cet égard, il a souligné qu'il fallait organiser régulièrement des réunions de représentants des autorités centrales des États Membres pour examiner les questions pratiques, procéder à des échanges de vue et partager les expériences et les bonnes pratiques. | UN | 94- وأسند أحد المتكلمين أولوية لهدف تعزيز فعالية آليات التعاون الدولي وأكّد، في هذا الصدد، ضرورة عقد اجتماعات منتظمة لممثلين من السلطات المركزية في الدول الأعضاء لمناقشة المسائل العملية وتبادل الآراء والممارسات الجيدة. |
La Division de la population du Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies et le Fonds des Nations Unies pour la population devraient collaborer étroitement à l’élaboration de ce plan, comme ils l’ont fait lors des préparatifs de la Conférence internationale sur la population et le développement, et consulter, le cas échéant, d’autres organismes et organiser régulièrement des réunions d’information à l’intention des États; | UN | وينبغي لشعبة السكان باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان العمل معا على نحو وثيق لدى إعداد هذه الخطة، كما كان الحال خلال اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وبالتشاور حسب الاقتضاء مع الهيئات اﻷخرى ذات الصلة، وعقد اجتماعات منتظمة ﻹحاطة الدول بالمعلومات؛ |
La Section des pratiques optimales de maintien de la paix devrait consulter les pays qui fournissent des contingents au sujet de leur expérience, organiser régulièrement des réunions avec les anciens commandants de force, chefs de police et responsables de contingents nationaux et améliorer les rapports qu'elle entretient avec les fournisseurs de contingents | UN | 6 - تشاور القسم المعني بأفضل ممارسات حفظ السلام مع البلدان المساهمة بقوات بشأن تجاربها؛ وعقد اجتماعات منتظمة يشارك فيها قادة القوات السابقين ومفوضي الشرطة السابقين وقادة الوحدات العسكرية الوطنية؛ وتحسين التفاعل بين القسم والبلدان المساهمة بقوات |
14. Les institutions étatiques communes ont continué d'organiser régulièrement des réunions. | UN | ١٤ - واصلت المؤسسات الحكومية المشتركة الاجتماع بانتظام. |
13. Dans le cadre de leur rôle d'animation, les commissions régionales devraient organiser régulièrement des réunions interinstitutions dans chaque région pour y améliorer la coordination entre les programmes de travail des organismes du système des Nations Unies. | UN | ١٣ - ويتطلب الدور القيادي للجان اﻹقليمية قيامها بعقد اجتماعات مشتركة بين الوكالات في كل منطقة من أجل تحسين التنسيق بين برامج العمل لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في المنطقة. |
Pour favoriser davantage encore un dialogue fructueux entre les États Membres, le Secrétariat et d'autres organisations régionales, le Comité spécial invite en outre le Groupe à organiser régulièrement des réunions avec les États Membres afin de les tenir informés de ses travaux. | UN | ومن أجل المساهمة أيضا في إقامة حوار بناء بين الدول الأعضاء والأمانة العامة والمنظمات الإقليمية الأخرى، تشجع اللجنة الوحدة أيضا على عقد إحاطات منتظمة مع الدول الأعضاء لإطلاعها على أعمال الوحدة. |
Il faudrait établir une coopération et une coordination plus étroite entre l'ONU et l'OSCE en se faisant une règle d'organiser régulièrement des réunions entre hauts fonctionnaires des deux organisations. | UN | وينبغي إقامة تعاون أكبر وتنسيق أوثق للجهود، بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، من خلال ممارسة جيدة تتمثل في عقد اجتماعات دورية بين كبار المسؤولين في المنظمتين. |
Demande au Secrétariat d'organiser régulièrement des réunions d'information semblables sur la police civile aussi bien avant l'établissement d'une opération de la paix comportant d'importants éléments de police civile que pendant la phase d'exécution; | UN | يطلب من الأمانة العامة أن تقدم بطريقة مماثلة، إحاطات دورية عن الجوانب المتعلقة بالشرطة المدنية في كل من مرحلتي إنشاء وتنفيذ عمليات حفظ السلام التي تتضمن مكونات هامة من الشرطة المدنية؛ |