"organiser une réunion avec" - Translation from French to Arabic

    • عقد اجتماع مع
        
    • تنظيم اجتماع مع
        
    Au nom de mon gouvernement, je prie le Secrétaire général des Nations Unies d'organiser une réunion avec l'URNG pour passer en revue les accords d'Oslo et de Mexico et fixer un calendrier pour les négociations. UN ونيابة عن حكومتي، أطلب الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، أن يسعى الى عقد اجتماع مع مجموعة الوحدة الثورية الوطنية الغواتيمالية لاستعراض اتفاقي أوسلو ومكسيكو سيتي، ووضع جدول زمني للمفاوضات.
    Au paragraphe 119, elle s'est félicitée " de la décision prise par le Secrétaire général d'organiser une réunion avec des acteurs du développement pour qu'ils le conseillent " , et l'a invité à informer le Conseil des préparatifs de cette réunion. UN وتلاحظ الفقرة ٩١١ مع التقدير مبادرة اﻷمين العام الرامية إلى عقد اجتماع مع الجهات الفاعلة في التنمية ﻹسداء المشورة إليه، ودعت اﻷمين العام إلى مواصلة إطلاع المجلس على اﻷعمال التحضيرية لاجتماعه.
    Elle s'est également félicitée de la décision prise par le Secrétaire général d'organiser une réunion avec ces acteurs pour qu'ils le conseillent, et l'a invité à informer le Conseil des préparatifs de cette réunion à sa prochaine session, ainsi qu'à lui en communiquer ultérieurement les résultats. UN كما أحاط المؤتمر علماً مع التقدير بمبادرة اﻷمين العام الرامية الى عقد اجتماع مع الجهات الفاعلة في التنمية ﻹسداء المشورة اليه، ودعاه الى إطلاع المجلس في دورته العادية التالية على اﻷعمال التحضيرية لهذا الاجتماع والى تقديم تقرير بعد ذلك عن النتائج التي يخلص إليها الاجتماع.
    Le Bureau compte organiser une réunion avec la Commission européenne, à Abuja, pour continuer à examiner les moyens de renforcer la coopération avec la CEDEAO dans les domaines de la prévention des conflits et de la consolidation de la paix. UN ويزمع المكتب عقد اجتماع مع اللجنة الأوروبية في أبوجا لتحري سبل تعزيز التعاون مع الجماعة الاقتصادية في مجالات منع الصراعات وبناء السلام.
    Le Comité a décidé qu'il fallait organiser une réunion avec des représentants de l'État partie. UN وقد قررت اللجنة أن من الضروري تنظيم اجتماع مع ممثلي الدولة الطرف.
    Dans ce contexte, le coordonnateur résident des Nations Unies en Guinée a été chargé d'organiser une réunion avec ses homologues des trois pays voisins de la Guinée forestière et des représentants du Bureau. UN وبفضل هذه المبادرة، طلب إلى منسق الأمم المتحدة المقيم في غينيا أن يدعو إلى عقد اجتماع مع زملائه في البلدان الثلاثة المتاخمة لغينيا فوريستيير والمكتب.
    Enfin, la Conférence s'est félicitée " de la décision prise par le Secrétaire général d'organiser une réunion avec des acteurs du développement pour qu'ils le conseillent " , et l'a invité à informer le Conseil des résultats de cette réunion. UN وأخيراً أحاط المؤتمر علماً مع التقدير بمبادرة الأمين العام الرامية إلى عقد اجتماع مع الجهات الفاعلة في التنمية لإسداء المشورة إليه. ودعا المؤتمر أيضاً الأمين العام إلى اطلاع مجلس التجارة والتنمية على نتائج هذا الاجتماع.
    e) Inviter son bureau à organiser une réunion avec les présidents de toutes les commissions techniques avant ou après sa session de fond, afin d’examiner comment améliorer la coopération et la collaboration et la meilleure manière pour le Conseil de soutenir ces efforts; UN )ﻫ( يدعو مكتبه إلى عقد اجتماع مع رؤساء جميع اللجان الفنية قبل أو أثناء انعقاد الدورة الموضوعية للمجلس من أجل مناقشة سبل تحسين التنسيق والتعاون والكيفية التي يقدم بها المجلس أفضل دعم لهذه الجهود؛
    2. Au paragraphe 119 du " Partenariat pour la croissance et le développement " , la Conférence s'est félicitée " de la décision prise par le Secrétaire général d'organiser une réunion avec des acteurs du développement pour qu'ils le conseillent. UN ٢- وتذكر الفقرة ٩١١ من " شراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية " أن المؤتمر " يحيط علماً مع التقدير بمبادرة اﻷمين العام الرامية إلى عقد اجتماع مع الجهات الفاعلة في التنمية ﻹسداء المشورة له.
    119. La Conférence se félicite de la décision prise par le Secrétaire général d'organiser une réunion avec des acteurs du développement pour qu'ils le conseillent. UN ٩١١- ويحيط المؤتمر علماً مع التقدير بمبادرة اﻷمين العام الرامية إلى عقد اجتماع مع الجهات الفاعلة في التنمية ﻹسداء المشورة له.
    119. La Conférence se félicite de la décision prise par le Secrétaire général d'organiser une réunion avec des acteurs du développement pour qu'ils le conseillent. UN ٩١١- ويحيط المؤتمر علماً مع التقدير بمبادرة اﻷمين العام الرامية إلى عقد اجتماع مع الجهات الفاعلة في التنمية ﻹسداء المشورة له.
    119. La Conférence se félicite de la décision prise par le Secrétaire général d'organiser une réunion avec des acteurs du développement pour qu'ils le conseillent. UN ٩١١ - ويحيط المؤتمر علماً مع التقدير بمبادرة اﻷمين العام الرامية إلى عقد اجتماع مع الجهات الفاعلة في التنمية ﻹسداء المشورة له.
    En novembre 2007, l'équipe spéciale a, pour la deuxième fois, demandé au Ministère des affaires étrangères d'organiser une réunion avec les autorités de l'État wa pour effectuer la mission d'évaluation conjointe convenue. UN 51 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2007، طلبت فرقة العمل القطرية من وزارة الخارجية للمرة الثانية تسهيل عقد اجتماع مع سلطات ولاية وا للقيام بزيارة التقييم المشترك المتفق عليها.
    Le Comité a décidé d'organiser une réunion avec les représentants de l'État partie qui devrait avoir lieu à sa 103e session (octobre-novembre 2011). UN وقررت اللجنة أن تدعو إلى عقد اجتماع مع ممثلي الدولة الطرف أثناء دورتها الثالثة بعد المائة (تشرين الأول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر 2011).
    Relevant que son projet sur la réduction de la mortalité maternelle chez les femmes autochtones démarrerait en février 2005, la délégation a en outre déclaré qu'elle aimerait organiser une réunion avec les services du FNUAP en vue d'échanger des informations. UN وأشار إلى أن مشروع بلده الرامي إلى تخفيض معدل وفيات النوافس في أوساط السكان الأصليين سيبدأ في شباط/فبراير 2005، وأعلن أنه يود عقد اجتماع مع الصندوق لتبادل المعلومات.
    Les États-Unis entendent organiser une réunion avec l'Expert indépendant sur la question de la politique américaine concernant les personnes détenues en Afghanistan. UN 33 - وأضافت، أن الولايات المتحدة بصدد عقد اجتماع مع الخبير المستقل لمناقشة السياسة الأمريكية تجاه وضع الأشخاص المحتجزين فى أفغانستان.
    Le Gouvernement pourrait envisager d'organiser une réunion avec des organismes internationaux, dont la Banque mondiale, ainsi qu'avec des représentants de partenaires éventuels, afin d'examiner comment la communauté internationale pourrait l'aider à répondre aux besoins des personnes déplacées. UN ويمكن للحكومة أن تنظر في إمكانية عقد اجتماع مع وكالات دولية، بما فيها البنك الدولي وممثلي الشركاء المحتملين لاستطلاع الطرق التي يمكن بها للمجتمع الدولي مساعدة الحكومة على الاستجابة لاحتياجات المشردين؛
    Il sera demandé d'organiser une réunion avec des représentants de l'État partie au sujet de la suite donnée aux constatations (pendant la 108e session du Comité). UN وسيُطلب عقد اجتماع مع ممثلي الدولة الطرف بشأن متابعة الآراء (سيُعد أثناء الدورة 108 للجنة).
    Les ministres sont convenus d'organiser une réunion avec la CNUCED et le CCI, le plus tôt possible en 1997, avec la participation des organismes d'aide, des institutions financières multilatérales et des pays les moins avancés, pour favoriser une approche intégrée des moyens d'aider ces pays à accroître leurs possibilités d'échanges commerciaux. UN واتفق الوزراء على تنظيم اجتماع مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ومركز التجارة العالمية في أقرب وقت ممكن في عام ١٩٩٧، بالاشتراك مع وكالات المعونة والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف وأقل البلدان نموا، وذلك لوضع نهج متكامل لمساعدة هذه البلدان على تعزيز فرصها التجارية.
    6. Le plan d'action mondial en faveur des organes conventionnels a été créé il y a plus d'un an. En août, le HautCommissariat va organiser une réunion avec les principaux donateurs pour faire le bilan des résultats obtenus et examiner les nouvelles activités à entreprendre. UN 6- وأشار السيد رامشاران إلى أن خطة العمل العالمية التي وضعت لمصلحة هيئات معاهدات حقوق الإنسان يعود تاريخها إلى أكثر من سنة، وإلى أن المفوضية السامية تزمع تنظيم اجتماع مع المانحين الرئيسيين لتقييم النتائج المحرزة وفحص الأنشطة الجديدة الواجب مباشرتها.
    Compte tenu des difficultés rencontrées pour obtenir des informations des autorités guyaniennes, le Rapporteur propose d'organiser une réunion avec des représentants de l'État partie, soit à Genève pendant la session d'octobre du Comité, soit à New York en mars 2008 si le Guyana n'a pas de représentation permanente à Genève. UN ونظراً لصعوبة الحصول على معلومات من سلطات غيانا، اقترح المتحدث تنظيم اجتماع مع ممثلي الدولة الطرف، سواء في جنيف أثناء دورة اللجنة في تشرين الأول/أكتوبر، أو في نيويورك في آذار/مارس 2008، إذا لم تكن لغيانا ممثلية دائمة في جنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more