C'est pourquoi le CCASIP demande instamment à l'Assemblée générale d'approuver les modalités qui permettront aux organismes appliquant le régime commun d'offrir des engagements continus. | UN | لذا تحث لجنة التنسيق الجمعية العامة على الموافقة على طريقة تمنح بموجبها مؤسسات النظام الموحد العقود المستمرة. |
Pour l'atteindre, les organismes appliquant le régime commun doivent adopter une démarche coordonnée et harmonisée. | UN | ويتطلب تحقيق التوازن بين الجنسين في مؤسسات النظام الموحد وضع نهج منسق ومتوائم. |
Commission de la fonction publique internationale : examen de la répartition par sexe des effectifs dans les organismes appliquant le régime commun | UN | استعراض لجنة الخدمة المدنية الدولية للتوازن بين الجنسين في النظام الموحد للأمم المتحدة |
Comme, d'une façon générale, les États membres de l'Organisation mondiale du commerce sont les mêmes que ceux qui appartiennent aux autres organismes appliquant le régime commun des Nations Unies, ce raisonnement semble refléter deux poids et deux mesures. | UN | وقالت إنه نظرا إلى أن الدول اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية عموما نفس اﻷعضاء في المنظمات اﻷخرى الداخلة في النظام الموحد لﻷمم المتحدة، فإن هذا التفكير ينطوي، فيما يبدو، على ازدواجية في المعايير. |
4. Encourage les organismes appliquant le régime commun à utiliser le cadre de gestion des ressources humaines comme point de départ de leurs propres travaux sur les politiques et procédures à mettre au point dans le domaine de la gestion des ressources humaines et à le porter à l'attention de leurs organes directeurs; | UN | 4 - تشجع منظمات النظام الموحد على استخدام إطار إدارة الموارد البشرية أساسا لأعمالها في المستقبل في مجال السياسات والإجراءات المتعلقة بالموارد البشرية، وعلى توجيه انتباه هيئاتها الإدارية إليه؛ |
Si l'on veut coupler les missions sur le terrain et les services du Siège afin d'intégrer les effectifs à l'échelle mondiale et favoriser la mobilité interorganisations, il faut impérativement combler les écarts qui subsistent et harmoniser les conditions d'emploi des organismes appliquant le régime commun. | UN | وحرصا على إدماج الميدان والمقر في قوة عاملة عالمية وتعزيز التنقل فيما بين الوكالات، من الضروري سد الفجوات التي لا تزال قائمة ومواءمة شروط الخدمة على نطاق النظام الموحد. |
Certains organismes appliquant le régime commun collaboraient à des projets conjoints avec ces organisations. | UN | فبعض مؤسسات النظام الموحد يعمل سويا مع تلك المنظمات في مشاريع مشتركة. |
Certains organismes appliquant le régime commun collaboraient à des projets conjoints avec ces organisations. | UN | فبعض مؤسسات النظام الموحد يعمل سويا مع تلك المنظمات في مشاريع مشتركة. |
Un réexamen de la composition, du mandat et du fonctionnement de la Commission contribuerait à assurer le succès des mesures de réforme entreprises par les organismes appliquant le régime commun. | UN | وستؤدي إعادة دراسة تكوين لجنة الخدمة المدنية الدولية. وولايتها وأدائها إلى المساهمة في نجاح تدابير اﻹصلاح التي تضطلع بها مؤسسات النظام الموحد. |
En décidant de remplacer les fonctionnaires recrutés sur le plan international par des administrateurs recrutés sur le plan national, les organismes appliquant le régime commun ne font qu'affaiblir encore la fonction publique internationale. | UN | إلا أن استخدام مؤسسات النظام الموحد للموظفين الفنيين الوطنيين كي يحلوا محل الموظفين الدوليين أدى إلى المزيد من تآكل الخدمة المدنية الدولية. |
Cette pénurie est causée par les problèmes de rétention du personnel dus au fait que l'ONU est en compétition avec d'autres organismes appliquant le régime commun pour trouver des candidats qualifiés. | UN | ويرجع هذا العجز إلى مشاكل استبقاء الموظفين حيث تتنافس الأمم المتحدة على المرشحين الأكفاء مع مؤسسات النظام الموحد الأخرى. |
Aux fins de l'application des politiques, des stratégies et des plans d'action relatifs à l'égalité des sexes, il importe particulièrement de relier ces politiques, stratégies et plans d'action aux principaux objectifs des organismes appliquant le régime commun des Nations Unies. | UN | ولضمان تنفيذ السياسات والاستراتيجيات وخطط العمل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين من المهم بصفة خاصة ربط هذه السياسات والاستراتيجيات وخطط العمل بالأهداف العامة داخل مؤسسات النظام الموحد. |
v) Étude comparative des méthodes utilisées pour appliquer le principe de la répartition géographique équitable dans les organismes appliquant le régime commun des Nations Unies; | UN | `٥` مقارنة طرق حساب التوزيع الجغرافي العادل في النظام الموحد لﻷمم المتحدة؛ |
Elle a pour mandat de réglementer et de coordonner les conditions d'emploi au sein des organismes appliquant le régime commun des Nations Unies. | UN | تتمثل مهمتها في تنظيم شروط خدمة الموظفين وتنسيقها في النظام الموحد للأمم المتحدة |
Elle a pour mandat de réglementer et de coordonner les conditions d'emploi au sein des organismes appliquant le régime commun des Nations Unies. | UN | تتمثل مهمتها في تنظيم شروط خدمة الموظفين وتنسيقها في النظام الموحد للأمم المتحدة |
Détachement auprès des Tribunaux de fonctionnaires des administrations nationales, de l'ONU ou d'autres organismes appliquant le régime commun | UN | الإعارة من الدول الأعضاء والأمانة العامة للأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الداخلة في النظام الموحد |
X. Étude comparative des méthodes de calcul utilisées pour appliquer le principe de la représentation géographique dans les organismes appliquant le régime commun des Nations Unies | UN | عاشرا - مقارنة طرق حساب التوزيع الجغرافي العادل في النظام الموحد لﻷمم المتحدة |
Le statut et le règlement du personnel de chaque organisme déterminent le choix du type de contrat et l’utilisation qui en est faite par l’organisme afin de répondre à ses besoins particuliers, et les organismes appliquant le régime commun ont mis l’accent sur la nécessité de préserver cette souplesse dans l’élaboration d’un cadre contractuel qui leur soit commun à tous. | UN | ويتضمن النظام الإداري والأساسي للموظفين لكل منظمة القوانين المتعلقة بتحديد واستخدام العقود لتلبية المتطلبات الخاصة بالمنظمة، وقد أكدت منظمات النظام الموحد الحاجة إلى المرونة المستمرة لوضع إطار تعاقدي مشترك بينها جميعاً. |
En plus des mesures énumérées ci-dessus, les Tribunaux étudient la possibilité d'utiliser du personnel qui serait détaché par les États Membres, l'ONU ou d'autres organismes appliquant le régime commun pour être temporairement affecté aux Tribunaux lorsque leurs travaux toucheraient à leur fin, du fait qu'il deviendra alors de plus en plus difficile de recruter pour de courtes durées du personnel hautement qualifié. | UN | إضافة إلى التدابير الآنفة الذكر، تبحث المحكمتان إمكانية انتداب موظفين من الدول الأعضاء والأمم المتحدة وسائر منظمات النظام الموحد ليعملوا لديها بشكل مؤقت أثناء المراحل الأخيرة من عملياتهما، إذ أنه سيكون من الصعب تعيين موظفين من ذوي المؤهلات العالية لفترات قصيرة. |
Prend note de la décision figurant au paragraphe 211 du rapport de la Commission et souscrit aux recommandations de la Commission tendant à ce que, dans tous les organismes appliquant le régime commun, les dispositions régissant le congé de paternité répondent aux paramètres énoncés dans son rapport4; | UN | تحيط علما بقرار اللجنة الوارد في الفقرة 211 من تقرير اللجنة، وتقر توصياتها بمنح إجازة الأبوة على نطاق النظام الموحد في حدود المعايير المحددة في تقريرها(4)؛ |
Prend note de la décision figurant au paragraphe 211 du rapport de la Commission4 et souscrit aux recommandations de la Commission tendant à ce que, dans tous les organismes appliquant le régime commun, les dispositions régissant le congé de paternité répondent aux paramètres énoncés dans le rapport ; | UN | تحيط علما بالقرار الوارد في الفقرة 211 من تقرير اللجنة السنوي(4)، وتقر توصياتها بتطبيق منح إجازة الأبوة على نطاق النظام الموحد في حدود المعايير المحددة في هذا التقرير؛ |
Les critères de recrutement doivent être les mêmes pour l'ensemble des organismes appliquant le régime commun et ils doivent être respectés. | UN | ويجب وضع معايير موحدة للتعيين والتقيّد بها في جميع أجزاء النظام الموحد. |
7. Comme indiqué dans le document IDB.27/16, la Commission de la fonction publique internationale (CFPI), à la demande de l'Assemblée générale, examine actuellement le régime des traitements et des indemnités des organismes appliquant le régime commun des Nations Unies. | UN | 7- وفقا لما ورد في الوثيقة IDB.27/16، فإن لجنة الخدمة المدنية الدولية تعكف حاليا، بتكليف من الجمعية العامة، على استعراض نظام المرتبات والاستحقاقات في المنظمات التابعة للنظام الموحّد للأمم المتحدة. |