"organismes bilatéraux et multilatéraux" - Translation from French to Arabic

    • الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف
        
    • وكالات ثنائية ومتعددة الأطراف
        
    • المنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف
        
    • والوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف
        
    • الهيئات الثنائية والمتعددة اﻷطراف
        
    • الوكالات الثنائية ومتعددة اﻷطراف
        
    • وكالة ثنائية ومتعددة الأطراف
        
    Pour leur part, les organismes bilatéraux et multilatéraux entreprendront des actions visant à soutenir le travail d'harmonisation au niveau des pays. UN وستتخذ الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف من جانبها إجراءات لدعم التنسيق على المستوى القطري.
    De nombreux organismes bilatéraux et multilatéraux apportent déjà leur appui à des activités liées à l'adaptation. UN ويوجد الكثير من الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تقدم الدعم فعلاً للأنشطة المتصلة بالتكيف.
    Les Parties ont estimé que les organismes bilatéraux et multilatéraux devraient mettre l'accent sur le renforcement des capacités. UN تمثل رد مشترك في وجوب أن تشدِّد الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف على بناء القدرات.
    La plupart ont indiqué qu'elles avaient entrepris des activités dans les domaines de l'éducation, de la formation et de la sensibilisation du public en coopération avec des organismes bilatéraux et multilatéraux et d'autres organisations. UN كما أبلغت معظم الأطراف عن اضطلاعها بأنشطة التثقيف والتدريب والتوعية العامة في مجال تغير المناخ بالتعاون مع وكالات ثنائية ومتعددة الأطراف وغيرها من المنظمات.
    Le Groupe consultatif renforcera sa coopération avec les organismes bilatéraux et multilatéraux pour les encourager à entreprendre des programmes de formation complémentaires. UN وسيسعى الفريق إلى تعزيز تعاونه مع الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف بغية تشجيعها على تنظيم برامج تدريبية للمتابعة.
    L'affectation de crédits budgétaires supplémentaires au secteur de la santé revêtira la même importance vitale que la poursuite des programmes de partenariat avec les organismes bilatéraux et multilatéraux. UN وسيكون توفير المزيد من المخصصات في الميزانية لقطاع الصحة أمراً حاسم الأهمية، شأنه في ذلك شأن مواصلة برامج الشراكة مع الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Des organismes bilatéraux et multilatéraux et d'autres organisations les soutiennent aussi dans leurs efforts. UN كما أن الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف وغيرها من المنظمات تدعم الأطراف أيضاً في جهودها.
    17. organismes bilatéraux et multilatéraux. UN 17- الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    L'aide fournie au cours de cette période a consisté à conseiller les centres de liaison nationaux sur l'organisation de réunions consultatives et à encourager la participation active des organismes bilatéraux et multilatéraux. UN والمساعدة المقدمة خلال هذه الفترة تتألف من إسداء المشورة إلى جهات الاتصال الوطنية في تنظيم اجتماعات تشاورية، وفي تشجيع الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف على المشاركة بنشاط.
    Les organismes bilatéraux et multilatéraux, les organisations intergouvernementales et les ONG contribuent de manière importante au renforcement ou à l'amélioration des capacités d'adaptation des Parties qui sont particulièrement touchées par les effets négatifs des changements climatiques. UN وتضطلع الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بدور رئيسي في بناء أو تعزيز قدرات التكيف لدى الأطراف الشديدة التضرر من الآثار السلبية لتغير المناخ.
    Il est urgent que les organismes bilatéraux et multilatéraux passent en revue leur système d'allocation des ressources et réorientent leur aide en accordant davantage d'attention aux besoins et à la vulnérabilité de ces pays. UN وثمة حاجة ماسة إلى أن تعمل الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف على مراجعة أسلوب توزيعها على ضوء الاحتياجات وعنصر التعرض للمؤثرات الخارجية.
    Il serait ainsi possible d'établir un cadre permettant aux différentes institutions, eu égard à leurs mandats respectifs, leurs organes de direction et leurs points forts, de poursuivre des initiatives hautement prioritaires et de promouvoir une action plus ciblée et plus concertée des organismes bilatéraux et multilatéraux. UN وسوف يوفر ذلك منصة تساعد كل مؤسسة على حدة على استخدام ولايتها الذاتية، وهياكل إدارتها، ومواطن قوتها، في القيام بمبادرات ذات أولوية عالية وكذلك تشجيع اتخاذ إجراءات تتسم بقدر أكبر من التركيز والاتساق فيما بين الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    organismes bilatéraux et multilatéraux UN الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف
    organismes bilatéraux et multilatéraux UN الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف
    Ainsi, la Tsunami Evaluation Coalition a réuni un vaste collectif d'organismes bilatéraux et multilatéraux qui collaborent en vue de tirer des enseignements de la première année des opérations. UN فتحالف تقييم طرائق الرد على تسونامي، على سبيل المثال، يضم تحت مظلته تحالفا واسعا من الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تتعاون لاستخلاص الدروس من السنة الأولى لعمليات المساعدة.
    105. L'OSS a renforcé la coopération entre certains pays d'Afrique et plusieurs organismes bilatéraux et multilatéraux en ce qui concerne le suivi et l'évaluation. UN 105- وقد عزز المرصد التعاون بين بعض البلدان الأفريقية وعدة وكالات ثنائية ومتعددة الأطراف فيما يتعلق بعمليات الرصد والتقييم.
    On compte également de nombreux exemples de coopération fructueuse entre des organismes bilatéraux et multilatéraux et des pays en vue de renforcer les capacités et les mesures institutionnelles, tels que l'appui apporté par l'Union européenne à la Mauritanie, par la Suisse au Burkina Faso et par le Japon à la Papouasie-Nouvelle-Guinée. UN 75 - وهناك أيضا العديد من الأمثلة الهامة على وكالات ثنائية ومتعددة الأطراف تعمل مع الحكومات من أجل تحسين القدرات المؤسسية وما تقدمه من جهود، مثل الدعم المقدم من الاتحاد الأوروبي إلى موريتانيا، والدعم السويسري لبوركينا فاسو، ودعم حكومة اليابان لبابوا غينيا الجديدة.
    Missions diplomatiques, organismes bilatéraux et multilatéraux UN البعثات الدبلوماسية والوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف
    Il encourage les organismes bilatéraux et multilatéraux à coordonner la fourniture de leur assistance aux zones de culture d’opium et à incorporer dans leurs propres programmes un volet sur le contrôle des drogues. UN كما يشجع اليوندسيب الهيئات الثنائية والمتعددة اﻷطراف على تنسيق توجيه مساعدتها المقدمة إلى مناطق زراعة اﻷفيون وعلى إدماج عناصر مكافحة المخدرات في البرامج الخاصة بها .
    84. Pour aider les pays à formuler leurs stratégies de développement social, les organismes bilatéraux et multilatéraux devront : UN ٨٤ - يقتضي تقديم الدعم الدولي لصوغ استراتيجيات وطنية للتنمية الاجتماعية أن تتخذ الوكالات الثنائية ومتعددة اﻷطراف اجراءات لتحقيق ما يلي:
    38. Selon Les dossiers du CAD: Coopération pour le développement − Rapport 2004, 60 pays partenaires et 40 organismes bilatéraux et multilatéraux participent actuellement à des activités en matière d'harmonisation et d'alignement. UN 38- ووفقاً لمجلة لجنة المساعدة الإنمائية: تقرير التعاون الإنمائي لعام 2004، هناك حالياً 60 بلداً شريكاً و40 وكالة ثنائية ومتعددة الأطراف يقومون بأنشطة المواءمة والاتساق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more