"organismes de coordination" - Translation from French to Arabic

    • هيئات التنسيق
        
    • وكالات التنسيق
        
    • لهيئات التنسيق
        
    • وهيئات التنسيق
        
    • منظمات التنسيق
        
    • هيئات تنسيق
        
    • هيئات تنسيقية
        
    • الهيئات التنسيقية
        
    • مؤسسات التنسيق
        
    Dans un certain nombre de cas, plusieurs organismes de coordination avaient été établis, mais la collaboration entre eux était inégale et pas toujours efficace. UN وفي عدة حالات، أنشئت العديد من هيئات التنسيق إلا أن التعاون بينها متفاوت وغير مجدٍ في كثير من الأحيان.
    Il recommande également que l'État partie renforce la coopération avec les organisations non gouvernementales et associe ces dernières aux organismes de coordination et de suivi. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعزز الدولة الطرف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية وأن تشركها في هيئات التنسيق والرصد هذه.
    Il faudra accélérer les activités des organismes de coordination et de coopération des Nations Unies. UN وكما سيتعين تعجيل عمل وكالات التنسيق والتعاون التابعة لﻷمم المتحدة.
    6. Évaluation thématique : organismes de coordination des Nations Unies UN 6 - تقييم مواضيعي لهيئات التنسيق بالأمم المتحدة
    L'étude avait pour objectifs précis de dégager les principales caractéristiques de la structure organisationnelle et de l'action des conseils et des organismes de coordination qui existent dans le pays au niveau des États et des municipalités. UN وكانت الأهداف المعينة لهذه الدراسة التعرف على السمات الرئيسية للهيكل التنظيمي والإجراءات التي اتخذتها المجالس وهيئات التنسيق الموجودة في البلد على صعيدي الولايات والبلديات.
    Ses membres, qui représentent tous les organismes de coordination régionaux ainsi que des instituts nationaux de statistique, ont incité toutes les parties prenantes à adhérer pleinement et à participer activement au programme. UN وعمل الأعضاء، الذين يمثلون جميع منظمات التنسيق الإقليمية وكذا المكاتب الإحصائية الوطنية، على توطيد شعور قوي بالشراكة والتملك بين جميع أصحاب المصلحة.
    Dans un certain nombre de cas, plusieurs organismes de coordination ont été créés, mais leur collaboration est inégale et pas toujours efficace. UN وفي عدة حالات، أنشئت هيئات تنسيق متعددة، ولكن التعاون بينها متفاوت ولا يكون في كل الأحوال فعالاً.
    ii) Augmentation du nombre de pays dotés d'organismes de coordination actifs et largement représentatifs capables de garantir la collecte et la gestion de ressources et de services d'informations de manière participative; UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي لها هيئات تنسيقية نشيطة ذات قاعدة عريضة تعمل على جمع وإدارة الموارد والخدمات المتعلقة بالمعلومات بطريقة قائمة على المشاركة
    Toujours avec les organismes de coordination interorganisations, le HCR a suivi l'étude de questions importantes à l'échelle du système, notamment le rôle des résidents coordonnateurs, le bilan commun de pays et le Plan—cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وفي هذه الهيئات التنسيقية المشتركة بين الوكالات أيضا، تتابع المفوضية القضايا ذات الأهمية على صعيد المنظومة، مثل نظام المنسق المقيم، والتقييم القطري المشترك، وإطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة.
    2. Appui aux organismes de coordination et à leurs partenaires pour élaborer et mettre en œuvre des stratégies de financement nationales et sous-régionales/régionales ainsi que d'autres produits et services UN 2- دعم مؤسسات التنسيق وشركائها لإعداد وتنفيذ استراتيجيات التمويل الوطنية ودون الوطنية/الإقليمية وغيرها من المنتجات والخدمات
    Il recommande également que l'État partie renforce la coopération avec les organisations non gouvernementales et associe ces dernières aux organismes de coordination et de suivi. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعزز الدولة الطرف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية وأن تشركها في هيئات التنسيق والرصد هذه.
    Des progrès ont été accomplis au chapitre de la collaboration entre les organismes de coordination interinstitutions. UN وأُحرز تقدم بشأن تعزيز التعاون فيما بين هيئات التنسيق المشتركة بين الوكالات.
    De plus, les fonctions de l'ex—Équipe spéciale interorganisations pour la science et la technique au service du développement avaient été reprises par les organismes de coordination existants qui relèvent du Comité administratif de coordination. UN وبالإضافة إلى ذلك، تولّت هيئات التنسيق القائمة العاملة في إطار لجنة التنسيق الإدارية وظائف فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنيّة بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية التي كانت موجودة من قبل.
    36. Il a été fait référence à l'utilité de la plate-forme qu'offraient les organismes de coordination régionale existants en Afrique. UN 36- وأشير إلى جدوى المنصة التي وفَّرتها هيئات التنسيق الإقليمية الموجودة في المنطقة الأفريقية.
    Tout en prenant bonne note de l'adoption par l'État partie d'une feuille de route pour lutter contre les séquelles de l'esclavage, le Comité est préoccupé par le fait que les organismes de coordination n'ont pas encore été désignés et par le manque de mesures destinées à appliquer cette feuille de route. UN وفي حين تلاحظ اللجنة اعتماد الدولة الطرف خارطة طريق لمكافحة مخلفات الرق، فإنها تشعر بالقلق لكون هيئات التنسيق لم تُعيَّن بعد، ولعدم وجود تدابير محددة لتنفيذ خارطة الطريق.
    C'est dans les pays qui s'étaient dotés de politiques et de stratégies claires, et dans les secteurs où les organismes de coordination se sont acquittés de manière créative et résolue de leur rôle dirigeant, que ces efforts ont été les plus concluants. UN وأفضل اﻷمثلة الدالة على التقدم المحرز تظهر في البلدان التي توجد فيها سياسات واستراتيجيات حكومية واضحة، وفي القطاعات التي توفر فيها وكالات التنسيق قيادة إبداعية تملك عزيمة قوية:
    Des rapports des organismes de coordination et de coopération des Nations Unies mettront en lumière les recommandations de l'examen à mi-parcours de l'UN-NADAF et définiront des mesures pour évaluer les progrès. UN وستبرز تقارير وكالات التنسيق والتعاون التابعة لﻷمم المتحدة توصيات استعراض منتصف المدة لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات وتوضح تدابير تقييم التقدم المحرز.
    organismes de coordination mondiale et régionale UN بــاء - وكالات التنسيق العالمية والإقليمية
    c) Les organismes de coordination nationaux du développement durable devraient disposer, aux échelons locaux, de structures décentralisées chargées de guider la mise en œuvre et de veiller à ce que l'impact désiré soit obtenu à ces niveaux-là. UN (ج) ينبغي أن تكون لهيئات التنسيق الوطنية المعنية بالتنمية المستدامة هياكل لامركزية على الصعيد المحلي لتوجيه التنفيذ وكفالة تحقيق الأثر المنشود على هذا الصعيد.
    d) Les organismes de coordination du développement durable devraient guider l'élaboration et la mise en œuvre des politiques, stratégies et plans de manière à créer des synergies et à éviter les chevauchements et les doubles emplois dans les activités; UN (د) ينبغي لهيئات التنسيق المعنية بالتنمية المستدامة أن توفر التوجيه لعملية وضع وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والخطط من أجل كفالة التآزر وتجنب حالات التداخل والازدواجية في ما يبذل من جهود؛
    Les organismes de coordination au siège et les organismes interinstitutions, dont par exemple le GNUD, donnent des directives ad hoc, mais il est manifestement urgent de progresser sur ce front. UN ويوفر المقر وهيئات التنسيق المشتركة بين الوكالات، مثل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، التوجيه المتخصص، غير أن من الواضح أن هناك حاجة إلى السير قُدما على نحو أسرع فيما يتعلق بهذه النقطة.
    Ses membres, qui représentent d'autres organisations internationales, tous les organismes de coordination régionaux ainsi que des instituts nationaux de statistique, ont incité toutes les parties prenantes à adhérer pleinement et à participer activement au programme. UN وعمل الأعضاء الممثلون للمنظمات الدولية الأخرى، وجميع منظمات التنسيق الإقليمية، والمكاتب الإحصائية الوطنية، على توطيد شعور قوي بالشراكة والتملك بين جميع أصحاب المصلحة.
    La conception et l'élaboration du projet ont fait intervenir les organismes de coordination nationaux en Italie, au Portugal et en Turquie. UN وشارك في وضع المشروع وتطويره هيئات تنسيق وطنية تابعة لكل من إيطاليا والبرتغال وتركيا.
    Au total, 17 pays ont participé aux activités d'organismes de coordination actifs et largement représentatifs de collecte et de gestion de ressources et de services d'information, soit deux de plus que prévu. UN وشارك ما مجموعه 17 بلدا في هيئات تنسيقية موسعة فعالة لجمع موارد المعلومات وإدارتها وهذا العدد يفوق ببلدين العدد المستهدف.
    En outre, le mode de fonctionnement de ces organismes de coordination devrait assurer la participation de l'ensemble des ministères, des entités gouvernementales pertinentes et d'autres acteurs concernés et leur permettre d'assumer leurs responsabilités dans le développement durable. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لهذه الهيئات التنسيقية أن تتبع طريقة عمل تكفل مشاركة جميع الوزارات والهيئات الحكومية المختصة والجهات المعنية الأخرى لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها كاملة في تحقيق التنمية المستدامة.
    Appui aux organismes de coordination et à leurs partenaires pour élaborer et appliquer les stratégies de financement nationales et sous-régionales/ régionales ainsi que d'autres produits et services UN دعم مؤسسات التنسيق وشركائها في تجهيز وتنفيذ الاستراتيجيات المالية الوطنية ودون الإقليمية/الإقليمية وغيرها من المنتجات والخدمات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more