"organismes de financement" - Translation from French to Arabic

    • مؤسسات التمويل
        
    • وكالات التمويل
        
    • الوكالات الممولة
        
    • هيئات التمويل
        
    • منظمات التمويل
        
    • الوكالات التمويلية
        
    • الجهات المقرضة
        
    • ووكالات التمويل
        
    • للوكالات الممولة
        
    • المنظمات الممولة
        
    • والوكالات الممولة
        
    • المؤسسات التمويلية
        
    • الممولين
        
    • الهيئات المالية
        
    • الوكالات المالية
        
    Les organismes de financement et le secteur privé pourraient se charger, avec plus d'efficacité, des autres fonctions. UN ويمكن أن تؤدي مؤسسات التمويل والقطاع الخاص المهام اﻷخرى على نحو أفضل.
    À cet égard, elle a aussi renforcé sa coopération avec des organismes de financement du développement tels que la Banque africaine de développement. UN وفي هذا الصدد، تعزز أيضا التعاون مع مؤسسات التمويل الانمائي، ومنها مصرف التنمية الافريقي.
    Les organismes de financement du système des Nations Unies et les pays membres de l'OCI seront priés d'appuyer ces projets et activités. UN وتدعى مؤسسات التمويل التابعة لﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي إلى دعم هذه المشاريع واﻷنشطة.
    Des propositions de projet ont été élaborées et présentées à des organismes de financement. UN ومن ناحية أخرى أعدت اﻹدارة مقترحات مشاريعية وقدمتها إلى وكالات التمويل.
    La coopération de la BAsD avec les autres organismes de financement et la coordination de ses activités avec ceux-ci ont été renforcées en 2001. UN عزز مصرف التنمية الآسيوي التعاون والتنسيق مع الوكالات الممولة الأخرى في عام 2001.
    Soulignant aussi qu’il importe de réunir les ressources nécessaires pour financer des programmes plus vastes d’assistance aux peuples concernés et qu’il faut, à cet effet, obtenir l’appui de tous les principaux organismes de financement du système des Nations Unies, UN وإذ يؤكد أيضا أهمية تأمين الموارد اللازمة لتمويل برامج المساعدة الموسعة اللازمة للشعوب المعنية، والحاجة إلى تعبئة الدعم في هذا الشأن من جميع مؤسسات التمويل الرئيسية في إطار منظومة اﻷمم المتحدة،
    Les gouvernements peuvent venir en aide aux organismes de financement du développement en offrant des services de renforcement des capacités aux organismes communautaires. UN ويمكن للحكومات أن تدعم مؤسسات التمويل اﻹنمائي فيما يتتعلق بتوفير خدمات بناء القدرات للمنظمات المجتمعية.
    Soulignant qu'il importe de réunir les ressources nécessaires pour financer des programmes plus vastes d'assistance aux peuples concernés et qu'il faut obtenir l'appui, à cet effet, de tous les principaux organismes de financement du système des Nations Unies, UN وإذ تؤكد أهمية تأمين الموارد اللازمة لتمويل برامج المساعدة الموسعة للشعوب المعنية، والحاجة إلى تعبئة الدعم في هذا الشأن من جميع مؤسسات التمويل الرئيسية في منظومة اﻷمم المتحدة،
    Soulignant qu'il importe de réunir les ressources nécessaires pour financer des programmes plus vastes d'assistance aux peuples concernés et qu'il faut obtenir l'appui, à cet effet, de tous les principaux organismes de financement des Nations Unies, UN وإذ تؤكد أهمية تأمين الموارد اللازمة لتمويل برامج المساعدة الموسعة للشعوب المعنية، والحاجة إلى تعبئة الدعم في هذا الشأن من جميع مؤسسات التمويل الرئيسية في منظومة اﻷمم المتحدة،
    Soulignant qu'il importe de réunir les ressources nécessaires pour financer des programmes plus vastes d'assistance aux peuples concernés et qu'il faut, à cet effet, obtenir l'appui de tous les principaux organismes de financement du système des Nations Unies, UN وإذ تؤكد أهمية تأمين الموارد اللازمة لتمويل برامج المساعدة الموسعة للشعوب المعنية والحاجة إلى تعبئة الدعم في هذا الشأن من جميع مؤسسات التمويل الرئيسية في منظومة اﻷمم المتحدة،
    Les entités du secteur financier, y compris les organismes de financement du développement intervenant dans les domaines de l'industrie, de l'agriculture, de l'environnement et du logement, sont la cible principale de telles réformes. UN وتستهدف هذه الاصلاحات المؤسسية كيانات قطاع التمويل، بما فيها مؤسسات التمويل اﻹنمائي المستثمرة في تحديث القطاع الصناعي وفي الزراعة والبيئة والاسكان.
    Ils veilleraient aussi à ce que les procédures et normes de la BAfD soient respectées, afin que les projets puissent être financés par des institutions financières multilatérales et d'autres organismes de financement. UN كما ستضمن اتباع إجراءات ومعايير المشاريع الموضوعة من قبل مصرف التنمية الافريقي، بحيث تكون المشاريع مؤهلة للتمويل من جانب مؤسسات التمويل المتعددة اﻷطراف وغيرها.
    Soulignant qu'il importe de réunir les ressources nécessaires pour financer des programmes plus vastes d'assistance aux peuples concernés et qu'il faut, à cet effet, obtenir l'appui de tous les principaux organismes de financement du système des Nations Unies, UN وإذ تؤكد أهمية تأمين الموارد اللازمة لتمويل برامج المساعدة الموسعة للشعوب المعنية، والحاجة إلى تعبئة الدعم في هذا الشأن من جميع مؤسسات التمويل الرئيسية في منظومة اﻷمم المتحدة،
    En Inde, le National Renewal Fund a été créé avec l'aide d'organismes de financement multilatéraux pour atténuer le coût social de la transition. UN ففي الهند على سبيل المثال أنشئ صندوق للتجديد الوطني بدعم من وكالات التمويل المتعددة اﻷطراف وذلك للتخفيف من التكلفة الاجتماعية للمرحلة الانتقالية.
    La participation des organismes de financement à ces réunions sera soulignée par l'Organisation des Nations Unies et l'OCI. UN وستؤكد اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الاسلامي على مشاركة وكالات التمويل في هذه الاجتماعات.
    Les organismes de financement ont été conviés à reconnaître que les petits Etats insulaires en développement faisaient face à des problèmes particuliers. UN وقد دعيت وكالات التمويل للاعتراف بالمشاكل الخاصة التي تواجهها البلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    organismes de financement et fonds engagés UN :: الوكالات الممولة والأموال المتعهد بها
    De plus, le secrétariat a étudié les moyens d'améliorer la coopération entre les organismes de financement ou d'autres groupes internationaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، ظلت الأمانة أيضاً تعمل على استكشاف السبل لتعزيز التعاون بين هيئات التمويل أو المجموعات الدولية الأخرى.
    Les annonces de contributions continueraient d'être faites lors des discussions entre les organismes de financement et chaque bénéficiaire. UN وسوف يستمر اﻹعلان عن تبرعات والتزامات محددة في المناقشات التي تجرى بين منظمات التمويل والجهات المتلقية الفردية.
    En dépit de la prise de conscience et de l'intérêt croissants que suscite cette activité, seul un certain nombre de projets ont été intégrés aux plans de développement nationaux et aux programmes des organismes de financement international, notamment ceux de la Communauté européenne (CEE) et de l'Allemagne. UN فرغم تنامي الوعي والاهتمام بهذا النشاط، لم يدرج إلا عدد قليل من المشاريع في خطط التنمية الوطنية وبرامج الوكالات التمويلية الدولية، ومن بينها الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية وألمانيا.
    On y trouve des renseignements sur les projets financés par des institutions des Nations Unies, des banques internationales ou régionales et divers organismes de financement, ainsi que les appels d'offres et les avis d'adjudication. UN وتتضمن هذه الصحيفة معلومات عن المشاريع المقترحة التي تمولها وكالات اﻷمم المتحدة، والمصارف الدولية واﻹقليمية وسائر الجهات المقرضة فضلا عن الدعوات إلى تقديم العطاءات ومنح العقود.
    Les organismes de financement sont le Système de sécurité sociale (SSS), le Système d'assurance des fonctionnaires (GSIS) et le Fonds mutuel de développement immobilier (Fonds PAG-IBIG). UN ووكالات التمويل هي نظام الضمان الاجتماعي؛ ونظام خدمات التأمين الحكومية؛ والصندوق التعاوني للتنمية المنزلية.
    Entre autres fonctions, elle émet les avis d’allocation de crédit pour tous les projets; établit les prévisions relatives à l’exécution des programmes et projets: soumet des relevés de dépenses aux organismes de financement et établit des rapports financiers et statistiques de fin d’année, à inclure dans les rapports destinés aux divers organes délibérants. UN كما تشمل وظائف القسم إصدار إشعارات التخصيص لجميع المشاريع؛ والتنبؤ بتنفيذ البرامج والمشاريع وتقديم تقارير بالنفقات للوكالات الممولة وإعداد التقارير المالية واﻹحصائية لنهاية السنة ﻹدماجها في التقارير المقدمة لمختلف اﻷجهزة التشريعية.
    Les ressources allouées par des organismes de financement du système à des institutions financières internationales et à des organismes extérieurs au système sont comptabilisées par l'organisme de financement. UN وتُبلغ المنظمة الممولة عن الموارد التي تقدمها المنظمات الممولة في المنظومة الى المؤسسات المالية الدولية والهيئات خارج المنظومة.
    La délégation indonésienne demande à l'ONUDI d'étudier les moyens de résoudre les difficultés de financement que rencontrent ses projets. Elle demande en outre instamment aux pays donateurs et aux organismes de financement de continuer de soutenir financièrement la mise en œuvre des activités de coopération technique. UN وان وفده يدعو اليونيدو إلى استكشاف السبل والوسائل الكفيلة بإيجاد حل للصعوبات في تمويل مشاريعها، كما يحث البلدان المانحة والوكالات الممولة على مواصلة تقديم الدعم المالي بشأن تنفيذ أنشطة التعاون التقني.
    Le Bureau des affaires spatiales a constitué une base de données sur les organismes de financement qui peuvent être contactés pour obtenir un appui. UN وقد أعد مكتب شؤون الفضاء الخارجي قاعدة بيانات عن المؤسسات التمويلية التي يمكن الاتصال بها للحصول على الدعم التمويلي.
    Si l'on retient cette option, le fonds pourra collaborer avec d'autres organismes de financement et d'autres donateurs à la mise au point de projets viables et contribuer à leur financement. UN فإذا ما اتبع هذا السبيل، يصبح بإمكان الصندوق أن ينضم إلى غيره من الممولين والمانحين في وضع مشاريع ملائمة والاسهام في تمويلها.
    La participation de certains organismes de financement n'est pas assurée, ce qui pourrait entraîner des lacunes dans certains secteurs essentiels du projet. UN ومشاركة بعض الهيئات المالية ليست مؤكدة، ومن ثم فهناك مجالات هامة في المشروع يمكن أن تظل بلا تمويل.
    Les institutions ont été appelées à jouer un rôle primordial dans des villes en pleine croissance : les pays en développement devaient s'inspirer des cadres institutionnels qui avaient réussi dans les pays développés, où les organismes de financement gouvernementaux et le secteur privé fournissaient des capitaux à des conditions abordables pour la construction de logements. UN ويقع على عاتق المؤسسات القيام بدور هام في المدن السريعة النمو: ينبغي للبلدان النامية تكرار الأطر المؤسسية التي لاقت نجاحاً في البلدان المتقدمة النمو حيث تقدم الوكالات المالية الحكومية والقطاع الخاص التمويل الميسور للإسكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more