Les organismes de promotion de l'investissement ont un rôle d'appui important à jouer dans ce contexte, de par leurs services de mise en relation et de suivi de l'investissement. | UN | وتؤدي وكالات تشجيع الاستثمار دوراً داعماً مهماً في هذا السياق، وذلك بتقديم خدمات المواءمة والرعاية اللاحقة. |
Il faut encourager l'échange de données d'expérience entre ces organismes par l'intermédiaire de l'Association mondiale des organismes de promotion de l'investissement (WAIPA). | UN | وينبغي تشجيع تبادل الخبرات بين وكالات تشجيع الاستثمار من خلال الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار. |
Le rôle de mobilisation et de sensibilisation des organismes de promotion de l'investissement a été proposé en tant que thème d'une éventuelle future réunion d'experts. | UN | واقتُرح دور وكالات ترويج الاستثمار في مجال الدعوة للسياسة العامة كموضوع يمكن أن ينظر فيه اجتماع مقبل للخبراء. |
Utilisation de systèmes informatiques avancés par les organismes de promotion de l'investissement | UN | استخدام تطبيقات تكنولوجيا المعلومات المتقدمة لدى وكالات ترويج الاستثمار |
Les gouvernements risquent de sous—estimer l'importance de ces compétences, en particulier lorsque les organismes de promotion de l'investissement sont issus de services gouvernementaux dotés d'un personnel possédant une formation davantage administrative que spécialisée. | UN | وقد تقلل الحكومات من شأن مثل هذه المهارات، ولا سيما عندما تكون وكالة ترويج الاستثمار فرعاً من إدارات حكومية، موظفوها أشخاص ذوو خلفية إدارية وليست متخصصة. |
Au total, 233 représentants de 91 organismes de promotion de l'investissement avaient participé à la conférence annuelle de l'Association. | UN | وأشار إلى أن هناك 233 ممثلاً من 91 وكالة لترويج الاستثمار يحضرون اجتماع الرابطة العالمية هذا الأسبوع. |
Enfin, les relations entre l'Association mondiale des organismes de promotion de l'investissement et la Commission ont été innovantes et fructueuses. | UN | واختتم بيانه قائلا إن التفاعل بين الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار وبين اللجنة كان ابتكاريا وناجحا. |
Ce service aide aussi les organismes de promotion de l'investissement à accompagner les investisseurs tout au long du processus d'investissement. | UN | وهي تساعد أيضاً وكالات تشجيع الاستثمار في مرافقة المستثمرين طوال عملية الاستثمار. |
Les orateurs ont expliqué l'importance des programmes de relations entre entreprises ainsi que le rôle des organismes de promotion de l'investissement. | UN | وأوضح المتحدثون أهمية برامج الروابط التجارية ودور وكالات تشجيع الاستثمار. |
Les organismes de promotion de l'investissement devraient s'efforcer de faciliter le processus d'investissement. | UN | ومضى يقول إنه ينبغي أن تبذل وكالات تشجيع الاستثمار جهداً كبيراً لتيسير عملية الاستثمار. |
Dans ce contexte, ils ont souligné le rôle que jouait en matière d'échanges d'informations l'Association mondiale des organismes de promotion de l'investissement. | UN | ولاحظ الخبراء، في هذا السياق، أن الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار مؤسسة تتيح تبادل المعلومات بين وكالات تشجيع الاستثمار. |
Fondé sur une collaboration interdivisions, ce projet doit aider les organismes de promotion de l'investissement à fournir aux investisseurs des informations à jour sur les coûts, les opportunités et les conditions applicables dans leurs pays. | UN | ويرمي هذا المشروع، الذي ينفَّذ من خلال التعاون بين الشُعب، إلى مساعدة وكالات تشجيع الاستثمار على تزويد المستثمرين بالمعلومات المحدَّثة عن التكاليف والفرص والظروف المتعلقة بالأعمال التجارية في بلدانها. |
Rôle d'orientation de la politique joué par les organismes de promotion de l'investissement | UN | دور وكالات ترويج الاستثمار في مجال الدعوة للسياسة العامة |
Des organismes de promotion de l'investissement avaient été créés pour soutenir ces efforts. | UN | وقد تم إنشاء وكالات ترويج الاستثمار لدعم هذه الجهود. |
A l'heure actuelle, la WAIPA regroupait 95 organismes de promotion de l'investissement, dont 67 avaient été représentés à la Conférence. | UN | وقال إن عدد اﻷعضاء في هذه الرابطة بلغ اﻵن ٥٩ وكالة من وكالات ترويج الاستثمار، منها ٧٦ وكالة مُثلت في المؤتمر. |
Cela dit, de nombreux experts, en particulier des responsables d'organismes de promotion de l'investissement, tenaient que les incitations restaient un important élément des stratégies de développement des pays d'accueil. | UN | ومع ذلك، رأى العديد من الخبراء، وبصفة خاصة العاملون في وكالات ترويج الاستثمار، أن الحوافز لا تزال تشكل متغيﱢرا مهما من متغيرات السياسات في استراتيجيات التنمية في البلدان المضيفة. |
La deuxième, intitulée Shaping the Investment Climate: the IPA as Policy Advocate, est en cours d'élaboration et donnera des outils pratiques et des lignes directrices sur la promotion des politiques destinées aux responsables des organismes de promotion de l'investissement. | UN | أما الدراسة الثانية، وعنوانها إيجاد المناخ الاستثماري: وكالة ترويج الاستثمار بوصفها أداة لمناصرة السياسة الاستثمارية (بالإنكليزية فقط)، فهي قيد الإعداد، وستزود موظفي وكالة ترويج الاستثمار بأدوات ومبادئ توجيهية عملية فيما يتعلق بمناصرة السياسات الاستثمارية. |
32. Une enquête faite par la CNUCED en 1996 auprès de 80 organismes de promotion de l'investissement du monde entier montre que 73 % d'entre eux procèdent avec méthode pour recenser et attirer les investisseurs potentiels et évaluer leurs atouts économiques et financiers. | UN | ٢٣- ويبين مسحٌ قام به اﻷونكتاد عام ٦٩٩١ ﻟ ٠٨ وكالة لترويج الاستثمار على نطاق العالم كله أن ٣٧ في المائة منها لديها نظام من نوعٍ ما لتحديد المستثمرين واجتذابهم وتقييم قوتهم الاقتصادية والمالية. |
Elle est sur le point de créer son propre office de promotion de l’investissement et envisage d’adhérer à l’Association mondiale des organismes de promotion de l’investissement. | UN | وتنظر السلطة الفلسطينية حاليا في الانضمام إلى عضوية الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار، حيث أنها تستعد لإنشاء سلطتها الخاصة لتشجيع الاستثمار. |
Les gouvernements comme les organismes de promotion de l'investissement apportaient une assistance importante. | UN | وتلعب الحكومات ووكالات تشجيع الاستثمار دوراً هاماً في تقديم المساعدة. |
L'appui fourni aux < < cellules OMC > > nationales dans des projets tels que le JITAP, ou les activités d'appui aux organismes de promotion de l'investissement, par exemple, concernent spécifiquement le renforcement des capacités institutionnelles. | UN | وعلى سبيل المثال تركز الدعم المقدم للخلايا الوطنية التابعة لمنظمة التجارة العالمية في إطار مشاريع من قبيل البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية أو الأنشطة التي تدعم وكالات النهوض بالاستثمار، بصورة خاصة على الجانب المؤسسي. |
Les organismes de promotion de l'investissement peuvent—ils à la fois sélectionner l'investissement et le faciliter ? | UN | فهل بوسع وكالات الترويج للاستثمار القيام بعملية تمحيص الاستثمار والقيام بتسهيله أيضاً؟ |
En outre, l’Association mondiale des organismes de promotion de l’investissement est en partie financée par la CNUCED. | UN | وعلاوة على ذلك، تتلقى الرابطة العالمية لوكالات ترويج الاستثمار دعما جزئيا من اﻷونكتاد. |
Ce guide a fait l'objet d'une large diffusion parmi les organismes de promotion de l'investissement en Afrique et les missions diplomatiques auprès des organismes des Nations Unies. | UN | ووُزع الكتيب على نطاق واسع وأُرسل إلى مؤسسات ترويج الاستثمار في أفريقيا وإلى البعثات الدبلوماسية لدى الأمم المتحدة. |
Les organismes de promotion de l'égalité fournissent une aide sous forme d'avis juridiques, de médiation ou autres mesures aux victimes de discrimination. | UN | وتقدم هيئات المساواة المساعدة إلى الناس الذين يتعرضون للتمييز، من خلال إسداء المشورة القانونية، أو الوساطة أو تدابير أخرى. |