"organismes de réglementation" - Translation from French to Arabic

    • الهيئات التنظيمية
        
    • الوكالات التنظيمية
        
    • جهات التنظيم
        
    • هيئات التنظيم
        
    • الجهات التنظيمية
        
    • هيئات تنظيمية
        
    • وكالات تنظيمية
        
    • هيئات الرقابة التنظيمية
        
    • الكيانات التنظيمية
        
    • الهيئات الرقابية
        
    • كيانات تنظيمية
        
    • المنظمون
        
    • الجهات الرقابية
        
    • الجهات المسؤولة عن قواعد الحيطة
        
    • الهيئات المنظمة
        
    Le guide devrait insister sur la nécessité pour les organismes de réglementation de prendre des décisions en temps voulu. UN وذكر أنه ينبغي للدليل أن يشدد على ضرورة اتخاذ الهيئات التنظيمية قراراتها في الوقت المناسب.
    iv) Augmentation du nombre de journalistes et de membres d'organismes de réglementation et organes d'autorégulation à appliquer le cadre de réglementation des médias UN ' 4` ارتفاع عدد الصحفيين وأعضاء الهيئات التنظيمية والهيئات الذاتية التنظيم لتنفيذ الإطار التنظيمي للإعلام
    Parfois, les organismes de réglementation locaux et de l'Etat disposent parmi leurs effectifs de spécialistes de ces questions qui peuvent aider l'enquêteur. UN وفي بعض الأحيان يكون لدى الوكالات التنظيمية الرسمية والمحلية أفراد من هذا القبيل لمساعدة المحقق.
    Au Canada et aux Etats—Unis, par exemple, les autorités chargées des questions de concurrence participent aux délibérations des organismes de réglementation portant sur la politique de concurrence, et s'emploient aussi à défendre, de façon générale, la concurrence au sein du Gouvernement. UN وفي كندا والولايات المتحدة مثلاً تشارك السلطات المعنية بالمنافسة في مداولات الوكالات التنظيمية المتصلة بسياسة المنافسة كما تبذل جهوداً في مجال الدعوة العامة داخل الحكومة.
    Chacune de ces deux options permet d'introduire des incitations en faveur de l'efficacité par rapport au coût et les organismes de réglementation devraient s'y intéresser en priorité. UN ويمكن باتباع كلا هذين النهجين توفير حوافز لتحقيق فاعلية التكاليف. ويجب على جهات التنظيم التركيز على تقوية هذه الحوافز.
    L'intervenant a aussi évoqué la nécessité d'une coordination entre les organismes de réglementation en matière de publication afin d'éviter tout double emploi. UN وأشار أيضاً إلى الحاجة إلى التنسيق بين هيئات التنظيم لتجنُّب ازدواج متطلبات إعداد التقارير.
    Les sommes versées par les organismes de réglementation sectorielle ne sont pas suffisantes, car ceux-ci sont libres de financer ou non les activités de la Commission. UN وقد ظل التمويل المقدم من الجهات التنظيمية القطاعية غير كافٍ بالنظر إلى أنه يخضع لسلطتها التقديرية.
    Elles devraient également veiller à encourager les autres organismes de réglementation à procéder à une évaluation de l'impact des réglementations. UN كما ينبغي لها أن تقوم بدورها في تشجيع الهيئات التنظيمية الأخرى والاضطلاع بعمليات تقييم للآثار التنظيمية.
    Les organismes de réglementation sectoriels relèvent généralement de la réglementation technique. UN وعادة ما تدخل الهيئات التنظيمية القطاعية في فئة التنظيم التقني.
    La loi sur la concurrence a été modifiée de façon à couvrir la question de la compétence concurrente de la Commission et des organismes de réglementation sectoriels. UN وعُدل قانون المنافسة لتضمينه مسألة الاختصاص المشترك مع الهيئات التنظيمية القطاعية.
    Les organismes de réglementation doivent aussi étudier la possibilité de récompenser les efforts des entreprises. UN وينبغي أن تنظر الهيئات التنظيمية أيضا فيما إذا كان من الممكن المكافأة على جهود الامتثال وفي كيفية ذلك.
    23. Le débat s'est achevé sur la nécessité d'accroître le rôle des organismes de réglementation dans la défense des intérêts des consommateurs. UN 23- وقد خلصت المناقشة إلى التركيز على ضرورة تعزيز مركز الوكالات التنظيمية من أجل الدفاع عن مصالح المستهلكين.
    Au Canada et aux Etats—Unis, par exemple, les autorités chargées des questions de concurrence participent aux délibérations des organismes de réglementation portant sur la politique de concurrence, et s'emploient aussi à défendre, de façon générale, la concurrence au sein du Gouvernement. UN وفي كندا والولايات المتحدة مثلاً تشارك السلطات المعنية بالمنافسة في مداولات الوكالات التنظيمية المتصلة بسياسة المنافسة كما تبذل جهوداً في مجال الدعوة العامة داخل الحكومة.
    En outre, les exploitants d'établissements de traitement, de stockage et d'élimination des déchets s'assurent souvent les services d'avocats ayant déjà une solide expérience du travail avec les organismes de réglementation. UN وعلاوة على ذلك، فإن العاملين بهيئة المعالجة والتخزين والتصريف يستعينون في كثير من اﻷحيان بمحامين لديهم خبرة سابقة في العمل مع الوكالات التنظيمية.
    Avec l'arrivée du secteur privé et la libéralisation, les organismes de réglementation étaient confrontés à toute une gamme de nouveaux défis. UN ومع المشاركة الخاصة والتحرير أصبحت جهات التنظيم تواجه مجموعة واسعة من التحديات الجديدة.
    Un intervenant a répondu que la publication d'informations non financières était essentiellement facultative, ce qui expliquait l'absence de mesures de contrôle de la part des organismes de réglementation. UN وأوضح محاور أن كشف معظم المعلومات غير المالية يتم على أساس طوعي، ومن ثم لا تتخذ هيئات التنظيم إجراءات إنفاذ.
    La Commission est tenue par la loi de conclure des accords de coopération avec les organismes de réglementation sectorielle pour appliquer le droit et la politique de la concurrence. UN واللجنة مطالبة بموجب القانون بالدخول في اتفاقات تعاون مع الجهات التنظيمية القطاعية أثناء تنفيذ سياسة وقانون المنافسة.
    Parfois, les pays mettent en place des conseils ou des organismes de réglementation indépendants dotés expressément d'un mandat et de pouvoirs en matière de supervision. UN وفي حالات أخرى، تنشئ البلدان مجالس مستقلة أو هيئات تنظيمية تكون لديها ولاية وسلطة مُركّزتان لأداء مهام الرقابة.
    La première étape consiste à constituer plusieurs organismes de réglementation au niveau de l'État et des entités. UN وأول خطوة في هذه العملية هي تكوين عدة وكالات تنظيمية على صعيد الدولة والكيانات.
    3. Attributions des organismes de réglementation 39-42 14 UN تشكيل هيئات الرقابة التنظيمية وموظفوها وميزانيتها
    En Croatie, la coordination avec les autres organismes de réglementation englobe la coopération avec la faculté de droit de l'université locale. UN وفي كرواتيا، يمتد التنسيق مع الكيانات التنظيمية الأخرى إلى التعاون مع كلية الحقوق في الجامعة المحلية.
    Pour faciliter le contrôle réglementaire et l'inventaire des sources de rayonnements, l'AIEA met à disposition le Système d'information des organismes de réglementation (RAIS). UN ولدعم التحكم الرقابي وحصر مصادر الإشعاعات، تعرض الوكالة استخدام نظام معلومات الهيئات الرقابية.
    En Croatie, la coordination avec les autres organismes de réglementation englobe la coopération avec la faculté de droit de l'université locale. UN وفي كرواتيا، يمتد التنسيق مع كيانات تنظيمية أخرى إلى التعاون مع كلية الحقوق على مستوى الجامعة المحلية.
    Les organismes de réglementation: Ces organismes ont été constitués et habilités en vertu de lois et de règlements déterminés à édicter des règles et à les faire appliquer. UN المنظمون: أنشئت هذه الوكالات ومنحتها قوانين ولوائح محددة سلطة إصدار ولايات وإنفاذ الامتثال.
    :: Pendant le déroulement de l'opération, les fraudeurs déconseillent souvent aux victimes de contacter la police, les organismes de réglementation ou d'autres autorités. UN :: أثناء سير الصفقة، كثيرا ما يحذَّر الضحايا من الاتصال بالشرطة أو الجهات الرقابية أو غير ذلك من المسؤولين الحكوميين.
    Néanmoins, certains organismes de réglementation ont parfois besoin de fixer leurs propres règles comptables en fonction de la situation nationale. UN ومن جهة أخرى، قد تحتاج بعض الجهات المسؤولة عن قواعد الحيطة إلى وضع قواعدها المحاسبية الخاصة بها لكي تناسب الظروف الوطنية.
    Selon les autorités zambiennes, il fallait commencer par promouvoir une bonne relation avec les organismes de réglementation sectorielle. UN ووفقاً للسلطة الزامبية، فإن نقطة البدء هي النهوض بعلاقة صحية مع الهيئات المنظمة للقطاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more