"organismes des nations unies et des organisations" - Translation from French to Arabic

    • وكالات الأمم المتحدة والمنظمات
        
    • هيئات الأمم المتحدة والمنظمات
        
    • منظومة الأمم المتحدة والمنظمات
        
    • منظمات الأمم المتحدة والمنظمات
        
    • مؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات
        
    • وكالات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات
        
    • وكيانات الأمم المتحدة والمنظمات
        
    • منظومة اﻷمم المتحدة وهيئاتها والمنظمات
        
    • كيانات الأمم المتحدة والمنظمات
        
    • وكالات الأمم المتحدة ومنظمات
        
    • ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات
        
    • وهيئات الأمم المتحدة ومنظمات
        
    • ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات
        
    • ومنظمات الأمم المتحدة والمنظمات
        
    • تابعة لﻷمم المتحدة ومنظمات
        
    iii) Les rapports des organismes des Nations Unies et des organisations intergouvernementales; UN التقارير الواردة من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية؛
    iii) Les rapports des organismes des Nations Unies et des organisations intergouvernementales; UN التقارير المقدَّمة من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية؛
    XIII. Participation des institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales UN ثالث عشر - مشاركة الوكالات المتخصصة وسائر هيئات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية
    :: Réunions d'information informelles hebdomadaires avec des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales internationales à Tindouf sur le règlement des problèmes humanitaires UN :: عقد جلسات إحاطة غير رسمية أسبوعية مع وكالات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية في تندوف بشأن حل القضايا الإنسانية
    Il a également demandé la mise au point d'une méthode permettant d'extraire les informations figurant dans les rapports des organismes des Nations Unies et des organisations intergouvernementales. UN ودعا أيضـاً إلى اتباع منهجية لاستخلاص المعلومات المحصلة من تقارير منظمات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية.
    Pour organiser cette conférence, il faudra compter sur l'assistance et la coopération de tous les organismes des Nations Unies et des organisations internationales. UN وسيتطلب تنظيم هذا المؤتمر مساعدة من جميع مؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية وتعاونها.
    L'Ordre, avec les organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales, a réagi rapidement à ces événements. UN وانضمت المنظمة إلى وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية في الاستجابة السريعة لذلك الحدث.
    :: Évaluation périodique de la qualité des prestations des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales fournissant une aide humanitaire. UN :: تقييم واستعراض دوريان لأداء وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المشاركة في المساعدة الإنسانية.
    Le programme représente un complément aux efforts internationaux des autres organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales dans ce domaine. UN ولقد أكمل هذا البرنامج تلك الجهود الدولية التي تبذلها سائر وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في هذا الصدد.
    iii) Les rapports des organismes des Nations Unies et des organisations intergouvernementales; UN التقارير المقدَّمة من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية؛
    Dans la mise en œuvre du projet, un accent particulier est mis sur les partenariats avec d'autres organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales (ONG). UN وينفَّذ المشروع بتركيز شديد على الشراكات مع سائر وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية.
    XIII. Participation des institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales UN ثالث عشر - مشاركة الوكالات المتخصصة وسائر هيئات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية
    XIII. Participation des institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales UN ثالث عشر - مشاركة الوكالات المتخصصة وسائر هيئات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية
    Informations communiquées par des organismes des Nations Unies et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales UN المعلومات المقدّمة من هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية
    Le programme sur les ménages à deux carrières et la mobilité du personnel est soutenu par les organismes des Nations Unies et des organisations partenaires. UN برنامج الازدواج الوظيفي وتنقل الموظفين هو برنامج تدعمه منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الشريكة.
    Le programme sur les ménages à deux carrières et la mobilité du personnel est soutenu par les organismes des Nations Unies et des organisations partenaires. UN برنامج الازدواج الوظيفي وتنقل الموظفين هو برنامج تدعمه منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الشريكة.
    B. Rapports des organismes des Nations Unies et des organisations intergouvernementales ou non gouvernementales 53 − 55 18 UN باء - التقارير المقدمة من منظمات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية 53-55 17
    ONU-Habitat a continué de jouer un rôle actif au Comité permanent interorganisations, plateforme de coordination mondiale de l'ensemble des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales internationales participant à l'action humanitaire. UN 82 - وواصل الموئل القيام بدور نشط في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وهي جهة التنسيق العالمية لجميع مؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية العاملة في مجال العمل الإنساني.
    Plusieurs organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales ont apporté leur concours au HCR, en particulier dans le cadre de l'Initiative du Grand Azro, en proposant une assistance multisectorielle à la réinsertion à long terme des rapatriés et à la création de sources de revenus. UN وقد تعاونت عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، لا سيما في إطار مبادرة أزرو الكبرى، وذلك بتقديم المساعدة الشاملة لعدة قطاعات من أجل إعادة الدمج المستدامة للعائدين وتوفير سبل العيش لهم.
    Il inclut des apports d'États Membres, d'organismes des Nations Unies et des organisations régionales compétentes. UN وقد أدرجت في سياق التقرير المدخلات التي قدمتها الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية المعنية.
    Considérant que l'application de la Déclaration sur le droit au développement exige des politiques de développement et un appui efficaces au niveau international sous la forme d'une action effective des États, des organes et organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales compétentes, UN وإذ تسلم بأن تنفيذ إعلان الحق في التنمية يتطلب سياسات إنمائية فعﱠالة والدعم على الصعيد الدولي من خلال المساهمة الفعﱠالة من جانب الدول وأجهزة منظومة اﻷمم المتحدة وهيئاتها والمنظمات غير الحكومية العاملة في هذا الميدان،
    ii) Augmentation du nombre des États Membres participant à des ateliers organisés par la Direction exécutive en collaboration avec des organismes des Nations Unies et des organisations internationales, régionales ou sous-régionales pour renforcer les capacités nationales ou régionales de lutte contre le terrorisme UN ' 2` زيادة عدد الدول الأعضاء المشاركة في حلقات العمل التي تستضيفها المديرية التنفيذية مع كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية أو الإقليمية أو دون الإقليمية من أجل تطوير القدرات الوطنية أو الإقليمية على مكافحة الإرهاب
    D'autre part, la MINUSTAH a collaboré avec des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales à l'élaboration d'un système commun de répression de l'exploitation et des abus sexuels. UN وعملت البعثة مع وكالات الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية لوضع آلية مشتركة للتصدي للاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    La notion de mission intégrée avec un Représentant spécial adjoint investi d'une triple responsabilité, qui a permis d'unir les efforts et les ressources de la Mission, des organismes des Nations Unies et des organisations d'aide humanitaire en vue d'atteindre des objectifs communs à différents stades du processus de paix, a également été introduite pour la première fois à la MINUSIL. UN وقد استحدث أيضا، ولأول مرة في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، مفهوم البعثة المتكاملة حيث تضمنت نائب ممثل خاص مكلف بثلاث وظائف، قام بتوحيد جهود البعثة ومواردها، ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية للعمل معا نحو تحقيق أهداف مشتركة في مراحل مختلفة من عملية السلام.
    Il a réuni 146 participants, dont le Vice-Président de la République de Gambie et de nombreux ministres ouest-africains chargés de la condition féminine et de l'autonomisation des femmes, des représentants de l'Union africaine, des organismes des Nations Unies et des organisations de la société civile. UN وحضر المنتدى 146 شخصا، من بينهم نائب رئيس جمهورية غامبيا وعدد كبير من الوزراء من غرب أفريقيا المكلفين بالقضايا الجنسانية وتمكين المرأة، وممثلون عن الاتحاد الأفريقي وهيئات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني.
    Des représentants des gouvernements de la région de l'Asie et du Pacifique, des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales y ont assisté en tant qu'observateurs. UN وشارك بصفة مراقب ممثلو حكومات منطقة آسيا والمحيط الهادئ ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    D'après les données d'expérience accumulées, les partenariats fonctionnent à plusieurs niveaux en réunissant des membres de la société civile, des organismes du secteur privé, des institutions publiques, ainsi que des organismes des Nations Unies et des organisations internationales intervenant dans la région. UN وبناء على الخبرة السابقة، تعمل الشراكات على مستويات عديدة، ويتكاتف فيها أعضاء المجتمع المدني، والقطاع الخاص، والمؤسسات الحكومية، ومنظمات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية العاملة في المنطقة.
    Ont participé à la première consultation officieuse des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales, à la deuxième des représentants des quatre pays concernés, et à la dernière des pays donateurs. UN وشاركت في المشاورة اﻷولى وكالات تابعة لﻷمم المتحدة ومنظمات غير حكومية، وشارك في المشاورة الثانية ممثلون من البلدان اﻷربعة المعنية، وشاركت في المشاورة اﻷخيرة البلدان المانحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more