"organismes des nations unies pour le développement" - Translation from French to Arabic

    • جهاز الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • جهاز اﻷمم المتحدة الانمائي
        
    • لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي
        
    Cependant, malgré les progrès réalisés en 2002, on n'a assisté à aucun changement significatif dans la dynamique de financement des organismes des Nations Unies pour le développement. UN ولكن رغم أن عام 2002 قد شهد قدرا من التحسن، فإنه لم يطرأ أي تغيير ملموس في ديناميات تمويل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    Pour leur part, les organismes des Nations Unies pour le développement doivent être renforcés afin de pouvoir assumer leur rôle essentiel de défense, de soutien et de moteur pour donner un nouvel élan aux activités nationales et internationales. UN وعلاوة على ذلك لا بد من تعزيز جهاز الأمم المتحدة الإنمائي حتى يضطلع بدوره الحافز الذي لا غنى عنه في مجال الدعوة والدعم، من أجل حشد العمل على الصعيدين الوطني والدولي.
    Voir également la fonction 17 relative à l'appui aux organismes des Nations Unies pour le développement en ce qui concerne l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. Fonction 8 UN انظر أيضا المهمة 17 المتعلقة بتقديم الدعم إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Pour conclure, il engage instamment les organismes des Nations Unies pour le développement à soutenir les programmes des États Membres, en particulier ceux des pays les moins avancés, face aux grands problèmes contemporains tels que le changement climatique, la crise de l'alimentation et la crise de l'énergie. UN وفي الختام، حثّ جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على دعم البرامج التي تنفذها الدول الأعضاء، لا سيما أقل البلدان نموا، وذلك لمعالجة القضايا المعاصرة مثل تغير المناخ وأزمات الغذاء والطاقة.
    c) Les progrès réalisés dans l'application de la décision du Comité de haut niveau de convoquer une réunion spéciale des centres de liaison des organismes des Nations Unies pour le développement aux fins d'établir des directives pour l'étude des politiques et des procédures suivies par ces organismes en matière de CTPD; UN )ج( التقدم في تنفيذ مقرر اللجنة الرفيعة المستوى لعقد اجتماع خاص لمراكز تنسيق جهاز اﻷمم المتحدة الانمائي ﻹعداد مبادئ توجيهية لاستعراض السياسات والاجراءات الموجودة في مؤسسات جهاز اﻷمم المتحدة الانمائي فيما يتعلق بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛
    M. Farias (Brésil) dit que l'année 2010 a été marquée par des efforts intenses déployés par les organismes des Nations Unies pour le développement. UN 43 - السيد فارياس (البرازيل): قال إن عام 2010 قد تميز بالجهود المكثفة من جانب جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    8. Invite les organismes des Nations Unies pour le développement à encourager le transfert de technologies à des conditions mutuellement convenues à l'avantage des pays en développement pour tenter d'éliminer la pauvreté et concourir au développement durable; UN ٨ - تدعو جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى التشجيع على نقل التكنولوجيات وفق شروط متفق عليها بشكل متبادل، بما يعود بالنفع على البلدان النامية بغية معالجة مسألتيْ القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة؛
    Le Groupe des Nations Unies pour le développement s'assure que les organismes des Nations Unies pour le développement apportent une aide de qualité aux pays qui cherchent à réaliser les objectifs de développement convenus sur le plan international, et notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ٣٧ - وتهدف مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إلى كفالة أن يقدم جهاز الأمم المتحدة الإنمائي الدعم بمستوى عال من الجودة إلى البلدان التي تسعى إلى بلوغ الأهداف المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    a) Réaffirmer et souligner l'engagement collectif et la volonté politique des États Membres de renforcer le rôle et la capacité des organismes des Nations Unies pour le développement afin qu'ils puissent aider, par tous les moyens, les pays en développement à réaliser les objectifs de développement fixés par la communauté internationale, notamment ceux qui sont énoncés dans la Déclaration du Millénaire; UN (أ) أن يعيد التأكيد والتشديد على الالتزام الجماعي والإرادة السياسية للدول الأعضاء في مجال تعزيز دور جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وقدرته على مساعدة البلدان النامية بكل الطرق الممكنة في تنفيذ الأهداف المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في الإعلان المتعلق بالألفية؛
    Constatant également que dans son rapport sur la coopération Sud-Sud et triangulaire dans le système des Nations Unies, le Corps commun d'inspection formule des recommandations à l'intention des organismes des Nations Unies pour le développement sur l'application de mesures visant à renforcer encore le Bureau des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud et prenant note de la note connexe du Secrétaire général, UN وإذ تسلم أيضا بأن وحدة التفتيش المشتركة تقدم، في تقريرها بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في منظومة الأمم المتحدة، توصيات إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تنفيذ التدابير الرامية إلى زيادة تعزيز مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتحيط علما بمذكرة الأمين العام المرفقة()،
    c) Progrès réalisés dans l'application de la décision du Comité de haut niveau de convoquer une réunion spéciale des centres de liaison des organismes des Nations Unies pour le développement aux fins d'établir des directives pour l'étude des politiques et des procédures suivies par ces organismes en matière de CTPD; UN )ج( التقدم في تنفيذ مقرر اللجنة الرفيعة المستوى لعقد اجتماع خاص لمراكز تنسيق جهاز اﻷمم المتحدة الانمائي ﻹعداد مبادئ توجيهية لاستعراض السياسات والاجراءات الموجودة في مؤسسات جهاز اﻷمم المتحدة الانمائي فيما يتعلق بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛
    Il engage les pays donateurs à augmenter considérablement leurs contributions volontaires et pluriannuelles aux budgets de base des organismes des Nations Unies pour le développement. UN وطلب إلى البلدان المانحة أن تزيد كثيرا في حجم تبرعاتها الطوعية المتعددة السنوات في الميزانيات الأساسية لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more