"organismes des nations unies présents" - Translation from French to Arabic

    • وكالات اﻷمم المتحدة العاملة
        
    • وكالات الأمم المتحدة الموجودة
        
    • منظومة الأمم المتحدة العاملة
        
    • منظومة الأمم المتحدة الموجودة
        
    • فريق الأمم المتحدة القطري
        
    • وكالات الأمم المتحدة الأخرى الموجودة
        
    • منظومة الأمم المتحدة الممثلة
        
    • كيانات الأمم المتحدة الموجودة
        
    • مكاتب منظومة الأمم المتحدة
        
    Des mesures ont également été prises pour renforcer la coordination entre les organismes des Nations Unies présents en Amérique centrale. UN واتخذت أيضا الخطوات اللازمة لتعزيز التنسيق بين وكالات اﻷمم المتحدة العاملة في أمريكا الوسطى.
    Les organismes des Nations Unies présents sur le terrain ont décidé de donner à tout leur personnel une formation sur les questions de parité entre les sexes, dont pourraient également profiter le personnel des organisations non gouvernementales. UN وقررت وكالات اﻷمم المتحدة العاملة في هذا المجال أن تنفذ برنامجا للتدريب على المسائل المتعلقة بنوع الجنس لجميع موظفي اﻷمم المتحدة وفتح بابه أيضا لجميع المشتركين من المنظمات غير الحكومية.
    Le Comité d'examen des projets à effet rapide comprend un représentant de chacun des organismes des Nations Unies présents en Côte d'Ivoire. UN تضم لجنة استعراض مشاريع الأثر السريع ممثلا من جميع وكالات الأمم المتحدة الموجودة في كوت ديفوار.
    Je salue l'appui et la coopération dont les organismes des Nations Unies présents en Afrique centrale, notamment les chefs des opérations de paix, les bureaux régionaux, les équipes de pays et les autres entités compétentes, ont fait preuve à l'égard du Bureau régional. UN وأتوجه بالشكر إلى مختلف الكيانات في منظومة الأمم المتحدة العاملة في وسط أفريقيا، بما في ذلك رؤساء عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام والمكاتب الإقليمية والأفرقة القُطرية والكيانات الأخرى ذات الصلة، على دعمها مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا وتعاونها معه.
    Il n'existe aucun contact entre les organismes des Nations Unies présents au Tchad et les groupes d'opposition armés. UN 35 - لا توجد اتصالات بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الموجودة في تشاد وجماعات المعارضة المسلحة.
    De plus, un certain nombre de participants ayant souligné que la coopération avec d'autres organismes des Nations Unies présents dans le pays soulevait des difficultés, il a été proposé de communiquer par avance aux équipes de pays des Nations Unies le mandat des missions d'enquête. UN كما أشار عدد من المراقبين إلى الصعوبات بشأن التعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى الموجودة في البلد المعني، وقد اقتُرح ضرورة إرسال اختصاصات بعثة تقصي الحقائق إلى فريق الأمم المتحدة القطري مسبقاً.
    Les organismes des Nations Unies présents sur le terrain ont indiqué que des hostilités avaient éclaté en avril et mai à Kansuk, Lafon et Moli. UN وأبلغت وكالات اﻷمم المتحدة العاملة في الميدان عن وقوع أعمال قتالية في نيسان/ابريل وأيار/مايو في كانسوك ولافون ومولي.
    Vu la complexité de la situation au Rwanda, la délégation a exprimé l'espoir que tous les organismes des Nations Unies présents sur place redoubleraient d'efforts pour renforcer la coordination et optimiser l'utilisation des ressources. UN وبالنظر إلى ما تتسم به الحالة في رواندا من تعقيد، أعرب الوفد عن أمله في أن تبذل جميع وكالات اﻷمم المتحدة العاملة في البلد جهودا إضافية لتعزيز التنسيق والاستخدام اﻷمثل للموارد.
    Vu la complexité de la situation au Rwanda, la délégation a exprimé l'espoir que tous les organismes des Nations Unies présents sur place redoubleraient d'efforts pour renforcer la coordination et optimiser l'utilisation des ressources. UN وبالنظر إلى ما تتسم به الحالة في رواندا من تعقيد، أعرب الوفد عن أمله في أن تبذل جميع وكالات اﻷمم المتحدة العاملة في البلد جهودا إضافية لتعزيز التنسيق والاستخدام اﻷمثل للموارد.
    Enfin, elle aimerait remercier tous les organismes des Nations Unies présents à Bosasso et en particulier les membres du Centre de liaison des Nations Unies. UN وهي تعرب أيضاً عن امتنانها لجميع وكالات اﻷمم المتحدة العاملة في بوساسو. ويسدى الشكر بوجه خاص إلى مركز تنسيق اﻷمم المتحدة.
    35. Le Représentant spécial loue les efforts que déploient tous les organismes des Nations Unies présents au Rwanda pour aider le Gouvernement rwandais à faire face à la situation d'urgence. UN ٥٣ - ويشيد الممثل الخاص بجهود كافة وكالات اﻷمم المتحدة العاملة في رواندا من أجل مساعدة حكومة رواندا على مجابهة حالة الطوارئ.
    Le Comité d'examen des projets à effet rapide se compose d'un membre de chacun des organismes des Nations Unies présents en Côte d'Ivoire. UN جميع وكالات الأمم المتحدة الموجودة في كوت ديفوار أعضاء في لجنة استعراض مشاريع الأثر السريع.
    :: Le renforcement du partenariat avec les équipes de pays des Nations Unies et le coordonnateur résident des Nations Unies ou avec les organismes des Nations Unies présents dans le pays concerné afin de garantir la pleine participation de tous les acteurs du système des Nations Unies. UN :: زيادة الشراكة مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية أو المنسق المقيم أو فرادى وكالات الأمم المتحدة الموجودة من أجل ضمان المشاركة الكاملة من جانب جميع الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة.
    Il est possible d'obtenir des résultats concrets en renforçant les partenariats entre tous les organismes des Nations Unies présents dans les zones de conflit, sous réserve, toutefois, de procéder à une évaluation prudente des fonctions de chaque organisme afin d'éviter que les mandats ne se chevauchent. UN ويمكن تحقيق نجاح ملموس بزيادة الشراكات بين جميع وكالات الأمم المتحدة الموجودة في مناطق النزاع، رهنا، مع ذلك، بإجراء تقييم رشيد لوظائف كل وكالة، لمنع تداخل الولايات.
    Le Mécanisme de coordination régionale des organismes des Nations Unies présents en Afrique est le principal instrument destiné à renforcer, aux niveaux régional et sous-régional, la cohérence, la coordination et la coopération à l'échelle du système à l'appui de l'Union africaine et du NEPAD. UN وأصبحت آلية التنسيق الإقليمية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا الآلية الرئيسية لتعزيز الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة والتنسيق والتعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، دعما للاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له.
    Le Directeur du Centre de services mondial a été nommé Coordonnateur de secteur (sécurité) pour l'ensemble des organismes des Nations Unies présents dans la région, à savoir l'Entrepôt de fournitures humanitaires des Nations Unies géré par le PAM, le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets et le Centre international de calcul. E. Cadres de budgétisation axée sur les résultats UN 39 - ومدير مركز الخدمات العالمية هو منسق أمن المنطقة المكلف لجميع مكاتب منظومة الأمم المتحدة العاملة في المنطقة، بما في ذلك مستودع الأمم المتحدة للاستجابة للحالات الإنسانية التابع لبرنامج الأغذية العالمي، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، والمركز الدولي للحساب الإلكتروني.
    Il existe un mécanisme de financement associant tous les organismes des Nations Unies présents sur le terrain, le pays hôte, les institutions de Bretton Woods, les donateurs bilatéraux et multilatéraux, les ONG internationales et nationales et d'autres membres de la société civile, afin d'assurer la cohérence, l'intégration et la corrélation entre les évaluations des besoins et les ressources disponibles. UN توجد آلية تمويل تضم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الموجودة في الميدان، والبلد المضيف، ومؤسسات بريتون وودز، والجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف، والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني، وذلك لضمان الاتساق والتكامل والترابط بين تقييمات الحاجات والموارد المتوفرة.
    Il existe un mécanisme de financement associant tous les organismes des Nations Unies présents sur le terrain, le pays hôte, les institutions de Bretton Woods, les donateurs bilatéraux et multilatéraux, les ONG internationales et nationales et d'autres membres de la société civile, afin d'assurer la cohérence, l'intégration et la corrélation entre les évaluations des besoins et les ressources disponibles. UN توجد آلية تمويل تضم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الموجودة في الميدان، والبلد المضيف، ومؤسسات بريتون وودز، والجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف، والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني، وذلك لضمان الاتساق والتكامل والترابط بين تقييمات الحاجات والموارد المتوفرة.
    L'ONUCI soutiendra aussi l'équipe de pays humanitaire des Nations Unies dans la mise en œuvre de la transition des structures de coordination humanitaire vers le programme de développement de l'État et des autres organismes des Nations Unies présents dans le pays. UN وستقدم البعثة أيضا الدعم إلى فريق الأمم المتحدة القطري للعمل الإنساني فيما يتعلق بتنفيذ نقل هياكل تنسيق الشؤون الإنسانية إلى جدول أعمال التنمية للحكومة وإلى سائر أعضاء أسرة الأمم المتحدة في البلد.
    50. Les organismes des Nations Unies présents en Argentine ont indiqué que la participation des femmes à la vie politique avait augmenté en deux ans. UN 50- وأشار فريق الأمم المتحدة القطري في الأرجنتين إلى ارتفاع نسبة المشاركة السياسية للمرأة على مر السنين.
    Il a également recherché la coopération de plusieurs organismes des Nations Unies présents au Mali, notamment la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation au Mali (MINUSMA). UN وحرص المكتب أيضا على التعاون مع عدد من وكالات الأمم المتحدة الأخرى الموجودة في مالي، بما فيها بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي.
    6. Invite le Secrétaire général, les organismes des Nations Unies présents au Cambodge et la communauté internationale, y compris les organisations non gouvernementales, à continuer de collaborer avec le Gouvernement cambodgien de manière à consolider la démocratie et à assurer la protection et la promotion des droits de l'homme de tous les Cambodgiens, notamment en fournissant une assistance dans les domaines suivants, entre autres: UN 6- يدعو الأمين العام ووكالات منظومة الأمم المتحدة الممثلة في كمبوديا، والمجتمع الدولي، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، إلى مواصلة العمل إلى جانب الحكومة الكمبودية من أجل تعزيز الديمقراطية وضمان حماية وتعزيز حقوق الإنسان لصالح جميع الأشخاص في كمبوديا، بما يشمل تقديم المساعدة في مجالات منها:
    Le plan d'action, a-t-on souligné, devait être mis en œuvre en collaboration avec les organismes des Nations Unies présents en Côte d'Ivoire. UN وتم التشديد على وجوب تنفيذ خطة العمل بالتعاون التام مع كيانات الأمم المتحدة الموجودة في كوت ديفوار.
    Si des spécialistes de l'information recrutés dans les pays concernés étaient affectés dans les bureaux des organismes des Nations Unies présents dans ces pays, cela permettrait aux pôles d'information desservant la région de toucher le public plus efficacement et aux équipes de pays des Nations Unies de relayer l'information là où elles opèrent. C. Stratégies au niveau régional UN ومن شأن وجود موظفي إعلام وطنيين في مكاتب منظومة الأمم المتحدة في تلك البلدان أن يضمن ليس فقط نقل خبرة المحور بشكل فعال إلى سكان البلدان التي يخدمها، بل أيضا في تعزيز قدرة الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة على الاضطلاع بالمهام الإعلامية في البلدان المضيفة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more