"organismes génétiquement modifiés" - Translation from French to Arabic

    • الكائنات المحورة وراثيا
        
    • كائنات محورة وراثيا
        
    • الكائنات الحية المحورة وراثيا
        
    • الكائنات الحية المحورة جينيا
        
    • كائنات معدلة وراثيا
        
    • الكائنات المحورة جينيا
        
    • الكائنات المحورة جينياً وذلك
        
    • بالتحوير الوراثي
        
    • أجسام معدلة وراثيا
        
    • للكائنات المحورة وراثيا
        
    • لاطلاق الكائنات المحورة
        
    • الكائنات الحية المعدلة
        
    • الكائنات العضوية المعدلة وراثيا
        
    • الكائنات المحورة وراثياً
        
    • الكائنات المحوَّرة وراثياً
        
    De plus, le débat actuel au sujet de la sûreté des organismes génétiquement modifiés a détourné l'attention des responsables politiques des avantages de la biotechnologie dans son ensemble au profit des cultures transgéniques. UN وعلاوة على ذلك، فإن الجدل الحالي حول ما إذا كانت الكائنات المحورة وراثيا مأمونة قد حرف انتباه مقرري السياسات عن الفوائد الأوسع للتكنولوجيا الأحيائية بالنسبة للمحاصيل المحورة وراثيا.
    La biotechnologie est presque devenue synonyme d'organismes génétiquement modifiés. UN وقد أصبحت عبارة التكنولوجيا الأحيائية شبه مرادفة لعبارة الكائنات المحورة وراثيا.
    Toutefois, le Gouvernement a constaté que certains produits issus de l'aide alimentaire fournie à la Zambie sont des organismes génétiquement modifiés (OGM). UN ولكن، جرى استرعاء انتباه الحكومة إلى أن بعض المساعدات من المنتجات الغذائية، المقدمة إلى زامبيا، اشتملت على كائنات محورة وراثيا.
    Des dispositions ont été prises pour minimiser les répercussions des mouvements transfrontières des organismes vivants modifiés, conformément aux directives de l'ASEAN sur l'évaluation des risques liés à l'agriculture d'organismes génétiquement modifiés. UN واتخذت التدابير للتقليل من الآثار المترتبة على حركة الكائنات الحية المحورة وراثيا عبر الحدود، وفقا للمبادئ التوجيهية المتعلقة بتقييم مخاطر الكائنات الحية المحورة وراثيا وذات الصلة بالزراعة التي اعتمدتها الرابطة.
    La Malaisie met la dernière main aux directives devant régir la prévention des risques biotechnologiques et qui serviront à contrôler la dissémination d'organismes génétiquement modifiés et la commercialisation de produits biotechnologiques. UN وتقوم ماليزيا بوضع مبادئ توجيهية للسلامة الحيوية لغرض التحكم في إطلاق الكائنات الحية المحورة جينيا ومنتجات التكنولوجيا الحيوية، وقد بلغ إعداد هذه المبادئ التوجيهية مرحلته النهائية.
    La biotechnologie moderne comprend la manipulation génétique visant à produire des organismes génétiquement modifiés (OGM). UN 28 - وتشمل التكنولوجيا الحيوية الحديثة المعالجة الوراثية لإنتاج كائنات معدلة وراثيا.
    Des efforts ont également été faits pour parvenir à un accord international sur la responsabilité civile résultant d'autres risques potentiels comme ceux résultant des organismes génétiquement modifiés. UN كما بذلت محاولات للتوصل إلى اتفاق دولي بشأن المسؤولية المدنية عن مخاطر أخرى محتملة من قبيل الكائنات المحورة وراثيا.
    :: Énonce des prescriptions relatives à l'exportation et aux mouvements transfrontières des organismes génétiquement modifiés. UN :: تضيف متطلبات تتصل بتصدير الكائنات المحورة وراثيا وحركتها عبر الحدود.
    L'accroissement de la production agroalimentaire peut engendrer une utilisation accrue d'eau, de pesticides et d'engrais, ainsi que d'organismes génétiquement modifiés. UN وقد تؤدي زيادة إنتاج الأغذية إلى زيادة استخدام المياه ومبيدات الآفات والأسمدة، فضلا عن الكائنات المحورة وراثيا.
    L'adoption du Protocole sur la prévention des risques biologiques en 1999 a constitué une étape importante vers la réglementation des transferts transfrontières d'organismes génétiquement modifiés. UN وكان اعتماد بروتوكول بشأن السلامة البيولوجية في أواخر عام 1999 بمثابة طفرة رئيسية في تنظيم نقل الكائنات المحورة وراثيا عبر الحدود.
    :: Énonce les prescriptions spéciales en matière de notification concernant les locaux et les activités ayant trait à des organismes génétiquement modifiés, dans des installations de confinement. UN :: تنص على مقتضيات قانونية للإخطار فيما يتعلق بالأماكن والأنشطة التي تنطوي على استخدام الكائنات المحورة وراثيا في مرافق الاحتواء.
    4. organismes génétiquement modifiés renfermant des séquences d'acides nucléiques codant une des toxines de la liste ou une sous-unité de l'une de ces toxines. UN 4 - كائنات محورة وراثيا تحتوى على شفرات سلاسل أحماض نووية لأي من السموم الواردة في القائمة أو وحداتها الفرعية.
    d) Décret du Ministre de l'environnement du 6 juin 2002, concernant les demandes d'autorisation relatives aux activités liées aux organismes génétiquement modifiés. UN (د) قرار وزير البيئة المؤرخ 6 حزيران/يونيه 2002 والمتعلق بطلب رخص إجراء أنشطة تنطوي على كائنات محورة وراثيا.
    Ils ont constaté que dans 95 % de ces collectivités, entre 1 et 35 % des grains indigènes qui avaient été échantillonnés contenaient des traces d'ADN provenant d'organismes génétiquement modifiés. UN وفي 95 في المائة من المجتمعات المحلية هذه، وجدوا أن نسبة تتراوح بين 1 في المائة و 35 في المائة من الحبوب المحلية تحتوي على بقايا عينات من (الدنا) انتقلت إليها من الكائنات الحية المحورة وراثيا.
    Au Brésil, une législation spécifique a été promulguée en 1995 et un certain nombre de règlements concernant la prévention des risques biotechnologiques ont été adoptés en vue de prévenir ces risques dans les laboratoires et à l'occasion de la dissémination dans l'environnement d'organismes génétiquement modifiés. UN وفي البرازيل، صدر تشريع محدد في عام ١٩٩٥، واعتمد عدد من اﻷنظمة المتعلقة بالسلامة الحيوية تتناول السلامة الحيوية في المختبرات، وإطلاق الكائنات الحية المحورة جينيا في البيئة.
    G4 organismes génétiquement modifiés renfermant des séquences d'acides nucléiques codant une des toxines de la liste ou une sous-unité de l'une de ces toxines. UN G4 كائنات معدلة وراثيا تحتوى على شفرات سلاسل أحماض نووية لأي من السموم الواردة في القائمة أو وحداتها الفرعية.
    Il est également nécessaire que les Nations Unies, en coopération avec les institutions arabes régionales et internationales concernées, élaborent un code d'éthique sur l'utilisation et la dissémination des organismes génétiquement modifiés. UN ومن الضروري أيضا أن تضع الأمم المتحدة، بالمشاركة مع المؤسسات العربية الإقليمية والدولية المعنية، مدونة آداب فيما يتعلق باستخدام وتوزيع الكائنات المحورة جينيا.
    La CNUCED devrait faire en sorte que les pays en développement soient mieux à même de réglementer strictement les échanges d'organismes génétiquement modifiés sur la base d'un principe de précaution fort et d'un protocole relatif à la sécurité biologique, en appuyant la création d'organismes techniques nationaux ou régionaux. UN وينبغي للأونكتاد أن يعزز قدرة البلدان النامية على التنظيم المحكم لتجارة الكائنات المحورة جينياً وذلك على أساس تطبيق مبدأ تحوطي قوي وبروتوكول خاص بالسلامة الأحيائية، عن طريق دعم إنشاء هيئات فنية وطنية أو إقليمية.
    Les risques écologiques causés par la dispersion dans l'environnement d'organismes génétiquement modifiés, les manipulations génétiques, le clonage humain et la production d'agents biologiques et de toxines figurent parmi les inquiétudes que suscite cette discipline. UN ومن الشواغل التي تثيرها التكنولوجيا الأحيائية حاليا المخاطر الإيكولوجية الناشئة عن إطلاق أجسام معدلة وراثيا في البيئة، والتلاعب في المورثات والاستنساخ البشري وتطوير أسلحة بيولوجية وتكسينية.
    La libéralisation systématique des organismes génétiquement modifiés pourrait avoir des conséquences dévastatrices. UN ومن الممكن أن تكون للإطلاق المقصود للكائنات المحورة وراثيا آثار مدمرة.
    c) Lignes directrices/principes concernant la libération dans le milieu d'organismes génétiquement modifiés; UN )ج( ارشادات ومبادئ لاطلاق الكائنات المحورة جينيا في البيئة؛
    ii) Rôle et impact des organismes génétiquement modifiés en ce qui concerne la lutte contre la faim et la malnutrition; UN `2 ' دور الكائنات الحية المعدلة وراثيا وأثرها فيما يتعلق بمكافحة الجوع وسوء التغذية؛
    Loi sur les organismes génétiquement modifiés (loi no 15/1997) UN قانون الكائنات العضوية المعدلة وراثيا (القانون رقم 15/1997)
    Il vise principalement les mouvements transfrontières, le transfert, la manipulation et l'emploi d'organismes génétiquement modifiés qui seront délibérément introduits dans l'environnement, ainsi que les produits agricoles génétiquement modifiés. UN وهو يتصدى أساساً لانتقال الكائنات المحورة وراثياً عبر الحدود ونقلها ومناولتها واستخدامها لإدخالها عمداً في البيئة، وللسلع الزراعية المحورة وراثياً.
    Vingt scientifiques africains ont participé à ces deux stages, dont l'un a porté sur les techniques de marquage moléculaire et la prise d'empreintes digitales, et l'autre sur la biosécurité et la détection des organismes génétiquement modifiés. UN وقد عقدت دورتان تدريبيتان في مصر، إحداهما عن " وسائل الكاشفات الجزيئية والبصمات الوراثية " والأخرى عن " السلامة البيولوجية واكتشاف الكائنات المحوَّرة وراثياً " ، وحضر كلا منها 20 عالما من البلدان الأفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more