"organismes professionnels" - Translation from French to Arabic

    • المنظمات المهنية
        
    • هيئات مهنية
        
    • منظمات اﻷعمال
        
    • وهيئات مهنية
        
    • والهيئات الصناعية
        
    • والهيئات المهنية
        
    • مثل الهيئات المهنية
        
    • المؤسسات المهنية
        
    • منظمات سوق العمل
        
    • من الهيئات المهنية
        
    Les organismes professionnels de médecins et d'infirmiers doivent être incités à se livrer à des activités de lutte antitabac. UN ويجب تشجيع المنظمات المهنية للأطباء والممرضات على المشاركة في أنشطة مكافحة التبغ.
    Les organismes professionnels de médecins et d'infirmiers doivent être invités à réaliser des activités de lutte antitabac. UN وينبغي تشجيع المنظمات المهنية للأطباء والممرضين على المشاركة في أنشطة مكافحة التبغ.
    - Un soutien est accordé aux organismes professionnels qui organisent des foires du livre en vue d'améliorer la diffusion des livres et la lisibilité des œuvres ; UN - تنظيم معارض الكتب في اليونان من جانب هيئات مهنية متخصصة يوفَّر لها الدعم لنشر الكتب وازدياد الإقبال على القراءة؛
    Infrastructure institutionnelle, y compris les organismes professionnels, pour la promotion du commerce et le développement des exportations UN الهيكل اﻷساسي المؤسسي، بما في ذلك منظمات اﻷعمال لتعزيز التجارة وتنمية الصادرات
    Les participants représentaient des organes nationaux et internationaux de normalisation, des organisations internationales de développement et des organismes professionnels réputés. UN وكان من بين المشاركين هيئات وطنية ودولية معنية بوضع المعايير، ومنظمات تنمية دولية، وهيئات مهنية رائدة.
    Les associations d'employeurs, les chambres de commerce et les organismes professionnels seraient les principaux interlocuteurs dans le cadre de telles mesures. UN وستكون منظمات أرباب العمل والغرف التجارية والهيئات الصناعية جهات محاورة رئيسية لبلوغ تلك المساعي.
    Partie VIII Appartenance à des comités universitaires et organismes professionnels et activités connexes UN الجزء الثامن: العضوية في اللجان الأكاديمية والهيئات المهنية والخدمة المتصلة بها
    Les organismes nationaux de facilitation du commerce, organismes professionnels ou comités de facilitation du commerce et des transports, sont les mieux placés pour définir les priorités. UN وأفضل من يضطلع بوضع الأولويات المنظمات الوطنية لتيسير التجارة، مثل الهيئات المهنية أو لجان تيسير التجارة والنقل.
    La participation d'organismes professionnels pourrait être utile à cet égard. UN ويمكن لمشاركة المنظمات المهنية أن يكون مفيداً في هذا الصدد.
    En ce qui concerne la survie des enfants, il est essentiel d'inciter les organismes professionnels à participer à la lutte antitabac. UN 28 - وفيما يخص بقاء الطفل، من الضروري تشجيع المنظمات المهنية على المشاركة في أنشطة مكافحة التبغ.
    organismes professionnels tels que les organisations d'agriculteurs UN المنظمات المهنية مثل منظمات المزارعين
    organismes professionnels tels que les organisations d'agriculteurs UN المنظمات المهنية مثل منظمات المزارعين
    organismes professionnels tels que les organisations d'agriculteurs UN المنظمات المهنية مثل منظمات المزارعين
    45. L'Institut a reçu d'organismes professionnels et spécialisés un certain nombre de propositions de collaboration sur des projets conjoints. UN 45- تلقى المعهد عددا من المقترحات من هيئات مهنية ومتخصصة من أجل التعاون في مشاريع مشتركة.
    58. Un autre problème concerne les obligations juridiques qui découlent des accords régionaux multilatéraux négociés par des organismes professionnels dépourvus de l'autorité publique. UN 58- وثمة قضية أخرى تتعلق بالالتزامات القانونية الناشئة عن اتفاقات الاعتراف المتبادل التي تتفاوض عليها هيئات مهنية لا تتمتع بسلطة حكومية.
    29. Certains pays ont établi des systèmes de reconnaissance pour des professions ou activités particulières, systèmes qui sont appliqués par des organismes d'État ou par des organismes professionnels, et qui sont le reflet des objectifs d'action des pouvoirs publics intégrés dans les règlements. UN 29- وضعت بعض البلدان نظم اعترافٍ خاصة بمهنٍ ووظائف محددة، وهي نظم تطبقها وكالات حكومية أو هيئات مهنية وتعبر عن أهداف السياسة العامة التي تتجسد في لوائح تنظيمية.
    Infrastructure institutionnelle, y compris les organismes professionnels, pour la promotion du commerce et le développement des exportations UN الهيكل اﻷساسي المؤسسي، بما في ذلك منظمات اﻷعمال لتعزيز التجارة وتنمية الصادرات
    7. Infrastructure institutionnelle, y compris les organismes professionnels, pour la promotion du commerce et le développement des exportations UN الهياكل اﻷساسية المؤسسية بما في ذلك منظمات اﻷعمال التجارية لترويج التجارة وتنمية الصادرات
    Sous-programme 7. Infrastructure institutionnelle, y compris les organismes professionnels, pour la promotion du commerce et du développement des exportations UN البرنامج الفرعي ٧ : الهياكل اﻷساسية المؤسسية، بما في ذلك منظمات اﻷعمال التجارية لترويج التجارة وتنمية الصادرات
    Composition PARIS 21 compte parmi ses membres des représentants de gouvernements, d'organisations régionales et internationales, d'organismes professionnels et d'établissements universitaires. UN 20 - يضم اتحاد الشراكة في عضويته مسؤولين حكوميين وأعضاء في منظمات إقليمية ودولية وهيئات مهنية ومؤسسات أكاديمية.
    Organisations intergouvernementales, organisations non gouvernementales et organismes professionnels intéressés. UN المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والهيئات الصناعية المعنية.
    Que faiton en Argentine pour augmenter la présence des femmes dans les syndicats et les organismes professionnels et pour leur faciliter la tâche ? UN كما سألت عما تقوم به الأرجنتين لتصبح المرأة أكثر حضوراً في النقابات والهيئات المهنية ولتسهيل المهمة عليها.
    La réalisation des objectifs de facilitation du commerce et des transports exige notamment que les pays soient en mesure de définir leurs priorités; pour ce faire, ils peuvent tirer parti des travaux des organismes de facilitation du commerce, tels que les organismes professionnels ou les comités de facilitation du commerce et des transports. UN يتطلب تحقيق أهداف تيسير التجارة والنقل، في جملة أمور، قدرة البلدان على تحديد أولوياتها؛ ويمكن لتحديد الأولويات هذا أن يفيد من عمل منظمات تيسير التجارة، مثل الهيئات المهنية أو لجان تيسير التجارة والنقل.
    Les États parties sont encouragés à promouvoir les contacts et les échanges de données d'expérience entre les organismes professionnels. UN تُشجَّع الدول الأطراف على تعزيز التواصل وتقاسم التجارب بين المؤسسات المهنية
    Les organismes professionnels ont élaboré ces instructions conjointes au printemps 2003. UN وفي ربيع 2003 كانت منظمات سوق العمل تعد هذه التعليمات المشتركة.
    Ces assemblées comprennent également des représentants des organismes professionnels, des chambres de commerce et d'industrie, des chambres de services, d'artisanat, d'agriculture, des pêches maritimes, à raison d'un représentant pour chacune d'elles. UN وتضم هذه المجالس أيضا ممثلا واحداً لكل من الهيئات المهنية والغرف التجارية والصناعية والخدمات وغرف الصناعة التقليدية والفلاحة والصيد البحري، وذلك عبر انتخاب ممثل واحد عن كل هيئة من الهيئات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more