"organismes statistiques" - Translation from French to Arabic

    • الوكالات الإحصائية
        
    • المنظمات الإحصائية
        
    • المؤسسات الإحصائية
        
    • والمنظمات الإحصائية
        
    • الوكالات الاحصائية
        
    Le < < plan comptable > > est un outil permettant de relier la comptabilité d'entreprise aux divers cadres comptables utilisés par les organismes statistiques. UN ويمثل مخطط الحسابات أداة لربط المحاسبة التجارية بمختلف أطر المحاسبة المعمول بها في الوكالات الإحصائية.
    Cependant, les organismes statistiques nationaux et internationaux doivent rester actifs et engagés dans ce partenariat afin de garantir que les plans de renforcement des capacités tiennent bien compte des enseignements tirés et qu'ils sont techniquement solides et viables. UN ومع ذلك، لا بد أن تظل الوكالات الإحصائية على الصعيدين الوطني والدولي نشطة ومشاركة في صوغ الشراكة، من أجل كفالة أن تأخذ خطط بناء القدرات الدروس المستفادة في الاعتبار، وأن تكون مستدامة وسليمة تقنيا.
    Certaines bases de données du secteur privé, comme celles qui concernent les groupes multinationaux, ne sont pas non plus du ressort des organismes statistiques nationaux. UN إلا أن قواعد بيانات القطاع الخاص، مثل تلك القواعد التي تحتوي على بيانات عن مجموعات الشركات العالمية، لا تندرج في نطاق اختصاص الوكالات الإحصائية الوطنية.
    Il y a donc maintenant une base solide pour la mise en service du SDMX dans les organismes statistiques du monde entier. UN وأتاح كل ذلك إرساء أساس متين لتعميم المبادرة على المنظمات الإحصائية في أرجاء العالم.
    Il a également été souligné que les organismes statistiques s'emploient à diminuer la charge de travail imposée aux répondants et le coût associé à l'établissement de profils d'entreprises en recourant à différents outils et en utilisant des données administratives, telles que les données fiscales. UN وتم التشديد أيضا على أن المؤسسات الإحصائية تبحث عن طرق لتخفيف عبء الإجابة والتكلفة التي تنشأ عن عملية تحديد سمات الأعمال التجارية عن طريق أدوات وبيانات إدارية من قبيل البيانات الضريبية.
    S'étant renseigné, le Comité a appris que la méthodologie adoptée par la CFPI pour récolter les données sur les prix correspond aux meilleures pratiques adoptées par les organismes statistiques des États Membres et des autres organisations internationales. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة أن الأساليب التي تستخدمها لجنة الخدمة المدنية الدولية لجمع البيانات عن تكلفة المعيشة تتماشى مع أفضل الممارسات التي تتبعها الوكالات الإحصائية في الدول الأعضاء والمنظمات الدولية الأخرى.
    ii) Le programme de travail du groupe vienne compléter et éviter la duplication du travail effectué par les commissions régionales, les forums statistiques sous-région aux tels que le Groupe des statistiques de l'Association sud-asiatique de coopération régionale et d'autres organismes statistiques internationaux; UN ' 2` أن يكمِّل برنامج عمل الفريق العمل الذي قامت به اللجان الإقليمية والمنتديات الإحصائية الإقليمية الفرعية مثل المجموعة التابعة لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المعنية بالإحصاء وغيرها من الوكالات الإحصائية الدولية، مع تجنب الازدواجية فيما بينهما؛
    Une délégation a insisté sur la nécessité d'un soutien durable du FNUAP au renforcement des capacités des organismes statistiques nationaux et elle a demandé au Fonds d'harmoniser ses données en étroite collaboration avec ces organismes. UN وشدد أحد الوفود على الحاجة إلى مواصلة توفير دعم الصندوق لبناء قدرات الوكالات الإحصائية الوطنية، ودعا الصندوق أيضا إلى تحقيق اتساق بياناته في تعاون وثيق مع تلك الوكالات.
    De plus, il devrait chaque fois que possible associer les organismes statistiques nationaux et d'autres acteurs nationaux à son utilisation des données existantes. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للأمانة العامة، عند الإمكان، أن تشرك الوكالات الإحصائية الوطنية وغيرها من الأطراف الفاعلة الوطنية في استفادتها من البيانات الحالية.
    Une délégation a insisté sur la nécessité d'un soutien durable du FNUAP au renforcement des capacités des organismes statistiques nationaux et elle a demandé au Fonds d'harmoniser ses données en étroite collaboration avec ces organismes. UN وشدد أحد الوفود على الحاجة إلى مواصلة توفير دعم الصندوق لبناء قدرات الوكالات الإحصائية الوطنية، ودعا الصندوق أيضا إلى تحقيق اتساق بياناته في تعاون وثيق مع تلك الوكالات.
    Aux États-Unis, les organismes statistiques sont tenus de suivre les directives pertinentes du Bureau de la gestion et du budget (2001) et les Normes et principes directeurs des enquêtes statistiques du même auteur (2006). UN وفي الولايات المتحدة الأمريكية، أُلزمت الوكالات الإحصائية بالامتثال للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالجودة لعام 2001 وللمعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالاستقصاءات الإحصائية لعام 2006، وكلاهما من وضع مكتب الإدارة والميزانية.
    La session formelle est l'occasion d'examiner des questions générales liées au travail statistique international dans la région, tandis que les deux séminaires sont consacrés à des sujets d'actualité particuliers intéressant les chefs des organismes statistiques nationaux et internationaux. UN وتتناول الجلسة الرسمية استعراض المسائل العامة المتصلة بالعمل الإحصائي الدولي في المنطقة، في حين تركز الحلقتان الدراسيتان على مواضيع محددة لها أهمية آنية بالنسبة لرؤساء الوكالات الإحصائية الوطنية والدولية.
    c) Les trois principaux organismes statistiques et la NCRFW prévoient d'aider les organismes techniques et les autorités locales à adopter les indicateurs sur l'intégration des femmes dans le développement. UN (ج) وتعتزم الوكالات الإحصائية الرئيسية الثلاث، هي واللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية، مساعدة الوكالات المباشرة والحكومات المحلية في إقرار نظام لمؤشرات إدماج المرأة في التنمية.
    L'assistance technique fournie aux organismes statistiques nationaux et aux ministères de la planification a aidé les fonctionnaires à établir des indicateurs socioéconomiques dans les domaines liés aux objectifs de développement convenus au plan international, tels que le marché du travail, l'incidence de la pauvreté et la répartition du revenu. UN أدت المساعدة التقنية المقدمة إلى الوكالات الإحصائية الوطنية ووزارات التخطيط إلى تحسين قدرات الموظفين الوطنيين، ولاسيما في مجال المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية المتعلقة بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا من قبيل بيانات سوق العمل، ومعدّلات الفقر، ومؤشرات توزيع الدخل.
    Vu l'état d'avancement actuel et l'importance croissante attachée à la santé publique, force est de faire de plus en plus appel à des statisticiens qualifiés et expérimentés dans certains domaines des statistiques de la santé, d'où la nécessité absolue d'une meilleure collaboration entre les organismes statistiques internationaux et supranationaux. UN 9 - ويقتضي التطور الصحي الحالي وزيادة الاهتمام بالصحة العامة، مضاعفة المتاح من المساعدة التي يقدمها الإحصائيون المؤهلون ذوو الخبرة في مجالات كثيرة محددة في الإحصاءات الصحية، وهو ما يوجد حاجة ماسة متزايدة إلى قيام تعاون أشد فعالية بين الوكالات الإحصائية النشطة على الصعيدين الدولي وفوق القومي.
    L'accord conclu par les organismes statistiques internationaux concernant un ensemble de principes relatifs aux pratiques de référence qu'ils appliquent représente un pas dans cette direction3. UN واتخذت خطوة جيدة في هذا الاتجاه وهي موافقة الوكالات الإحصائية الدولية على طائفة من المبادئ التي تحدد الممارسات الجيدة(3).
    Dans l'immédiat, les organismes statistiques internationaux et les donateurs devront s'attacher à recenser les principales composantes pour lesquelles on manque de données, en accordant la priorité aux indicateurs les plus fréquemment utilisés dans le cadre de la planification et du suivi, et mettre en œuvre des programmes de collecte de données reposant principalement sur des enquêtes. UN 26 - وعلى المدى القصير، ستحتاج الوكالات الإحصائية والجهات المانحة الدولية إلى التركيز على تحديد الفجوات في البيانات المهمة، مع التركيز على المؤشرات التي تستخدم على أوسع نطاق في التخطيط لبرامج جمع البيانات ورصدها وتنفيذها، لا سيما استخدام أدوات المسح.
    c) Les organismes statistiques (NSO, NSCB et Centre de formation et de recherche statistiques) pour des statistiques tenant compte des besoins des femmes; UN (ج) قامت الوكالات الإحصائية (مكتب الإحصاءات الوطنية والمجلس الوطني للتنسيق الإحصائي، والمركز الإحصائي للبحث والتدريب) بإحصاءات تستجيب لنوع الجنس.
    Il a fait remarquer que la plupart des organismes statistiques nationaux procédaient en plusieurs temps pour communiquer des données : il fournissait tout d'abord des estimations préliminaires, puis des estimations révisées et enfin des chiffres définitifs. UN ولاحظت اللجنة أن معظم المنظمات الإحصائية الوطنية تنقح تقديراتها، فتقدم تقديرات مؤقتة أولا، ثم تشفعها بتقديرات منقحة تعقبها تقديرات نهائية.
    Enfin, plusieurs organismes statistiques rencontraient toujours des difficultés pour avoir accès aux données administratives. Ceux qui ne rencontraient pas ce type de problème se heurtaient à la difficulté de croiser correctement les fichiers en l'absence d'identifiant unique. UN وأخيراً، لا تزال بعض المؤسسات الإحصائية تواجه مشاكل في الوصول إلى البيانات الإدارية، أما المؤسسات التي تستطيع الوصول إلى تلك البيانات فإنها تواجه تحديا يتمثل في مطابقة الملفات بدقة، نظرا لعدم وجود محدِّدات هوية فردية.
    La Commission nationale sur le rôle des femmes philippines (NCRFW) et les principaux organismes statistiques du Gouvernement ont coopéré pour élaborer et mettre en place ce système. UN وقد تعاونت اللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية والمنظمات الإحصائية الحكومية الرئيسية لتطوير النظام وأقامته.
    L'échange de données avec d'autres organismes statistiques internationaux et régionaux sera amélioré grâce à l'utilisation accrue de l'accès direct aux bases de données. UN وسيجري تحسين تبادل البيانات مع الوكالات الاحصائية الدولية والاقليمية اﻷخرى من خلال زيادة استخدام الوصول المباشر إلى قواعد البيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more