"organization for defending victims" - Translation from French to Arabic

    • منظمة الدفاع عن ضحايا
        
    • ومنظمة الدفاع عن ضحايا
        
    Written statement submitted by the Organization for Defending Victims of Violence (ODVV) UN بيان كتابي مقدم من منظمة الدفاع عن ضحايا العنف
    Organisation tunisienne des jeunes médecins sans frontières Organization for Defending Victims of Violence UN المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب منظمة الدفاع عن ضحايا العنف
    Written statement submitted by the Organization for Defending Victims of Violence (ODVV), a non-governmental organization in special consultative status UN بيان خطي مقدم من منظمة الدفاع عن ضحايا العنف، منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص
    261. L'Organization for Defending Victims of Violence a exprimé sa préoccupation devant la violence ou la force excessive dont la police canadienne faisait usage contre la population. UN 261- وأعربت منظمة الدفاع عن ضحايا العنف عن قلقها إزاء استخدام الشرطة الكندية العنف، أو القوةَ المفرطةَ ضد الناس.
    Il a reçu par ailleurs des communications des organisations ci—après : Bahrain Human Rights Organization, de Copenhague; Humanitarian Law Center, de Belgrade; Muttahida Quami Movement (MQM), de Edgware, Royaume—Uni; et Organization for Defending Victims of Violence, de Téhéran, notamment. UN كما تلقى رسائل من هيئات منها منظمة البحرين لحقوق الإنسان في كوبنهاغن؛ ومركز القانون الإنساني في بلغراد؛ وحركة قوامي المتحدة في إدجوير بالمملكة المتحدة؛ ومنظمة الدفاع عن ضحايا العنف في طهران.
    22. L'Organization for Defending Victims of Violence (ODVV) indique que plusieurs cas de persécutions ont été signalés, y compris la disparition d'un certain nombre de responsables gouvernementaux parmi des personnes moins connues. UN 22- وأفادت منظمة الدفاع عن ضحايا العنف أن هناك حالات عديدة من الاضطهاد من بينها اختفاء عدد من المسؤولين السابقين في الحكومة إلى جانب العديد من الأفراد غير المعروفين.
    26. L'Organization for Defending Victims of Violence (ODVV) indique que les femmes ne sont pas à l'abri des arrestations, des mauvais traitements et de la torture. UN 26- وأفادت منظمة الدفاع عن ضحايا التعذيب بأن النساء لم يكنّ بمنأى عن الاعتقالات وأعمال الإساءة والتعذيب.
    Organization for Defending Victims of Violence UN منظمة الدفاع عن ضحايا العنف
    482. L'organisation intitulée Organization for Defending Victims of Violence a évoqué l'opération militaire israélienne lancée contre la bande de Gaza, les Palestiniens tués, blessés ou déplacés et la population victime du blocus. UN 482- وأشارت منظمة الدفاع عن ضحايا العنف إلى العملية العسكرية الإسرائيلية التي نفذت ضد قطاع غزة وإلى مقتل الفلسطينيين وإصابتهم وتشريدهم وحصارهم.
    Organization for Defending Victims of Violence UN منظمة الدفاع عن ضحايا العنف
    Organization for Defending Victims of Violence UN منظمة الدفاع عن ضحايا العنف
    Organization for Defending Victims of Violence UN منظمة الدفاع عن ضحايا العنف
    Organization for Defending Victims of Violence UN منظمة الدفاع عن ضحايا العنف
    Organization for Defending Victims of Violence UN منظمة الدفاع عن ضحايا العنف
    Organization for Defending Victims of Violence UN منظمة الدفاع عن ضحايا العنف
    Organization for Defending Victims of Violence UN منظمة الدفاع عن ضحايا العنف
    191. L'Organization for Defending Victims of Violence a relevé que les enseignantes allemandes qui portaient le hijab étaient victimes de discrimination fondée sur le sexe et la religion, alors que des exceptions étaient consenties en faveur des chrétiens et des traditions culturelles occidentales. UN 191- وأشارت منظمة الدفاع عن ضحايا العنف إلى أن المدرِّسات الألمانيات اللائي يرتدين الحجاب يتعرضن للتمييز على أساس جنسهن ودينهن، بينما لا يجري تمييز ضد المسيحيين بسبب دينهم أو تمييز فيما يتعلق بالتقاليد الثقافية الغربية.
    7. L'Organization for Defending Victims of Violence (ODVV) fait observer que la loi de 2004 contre la traite des êtres humains n'est pas centrée sur les victimes et recommande que des mesures soient prises pour que la loi et la justice défendent toutes deux l'intérêt des victimes. UN 7- ولاحظت منظمة الدفاع عن ضحايا العنف أن قانون مكافحة الاتجار بالبشر (2004) ليس موجهاً نحو الضحايا(11)، وأوصت باتخاذ خطوات من أجل التنسيق بين النظامين التشريعي والقضائي بهدف صون حقوق الضحايا(12).
    10. L'Organization for Defending Victims of Violence dit que l'absence de coordination entre les institutions et organisations engagées dans la lutte contre la traite des êtres humains entraîne un gaspillage des ressources. UN 10- وذكرت منظمة الدفاع عن ضحايا العنف أن انعدام التنسيق بين المؤسسات والمنظمات العاملة في مجال مكافحة الاتجار بالبشر يسفر عن هدر الموارد(15).
    Organisations non gouvernementales: Commission internationale catholique pour les migrations, Fédération internationale des femmes diplômées des universités (au nom également de quatre organisations non gouvernementales), Fédération mondiale des associations pour les Nations Unies, Organization for Defending Victims of Violence UN المنظمات غير الحكومية: اللجنة الكاثوليكية الدولية للهجرة، والاتحاد الدولي للجامعيات (نيابة أيضاً عن 4 منظمات غير حكومية)، منظمة الدفاع عن ضحايا العنف، الاتحاد العالمي للرابطات المناصرة للأمم المتحدة
    Il a reçu par ailleurs des communications émanant notamment des organisations ci-après : Bahrain Human Rights Organization, de Copenhague; Muttahida Quami International Movement (MQM), du Royaume-Uni; The Royal Institute of International Affairs, de Londres; et Organization for Defending Victims of Violence, de Téhéran. UN وتلقى رسائل أيضا من منظمة البحرين لحقوق اﻹنسان في كوبنهاغن، وحركة قوامي المتحدة في المملكة المتحدة، والمعهد الملكي للشؤون الدولية في لندن، ومنظمة الدفاع عن ضحايا العنف في طهران.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more