"orientale de" - Translation from French to Arabic

    • الشرقية
        
    • الشرقي من
        
    • أورينتال
        
    • أقصى شرق
        
    Aménagement du port de Montevideo, République orientale de l'Uruguay UN 1986 أدخل تحسينات على ميناء مونتفيديو، جمهورية أوروغواي الشرقية
    Quant au secteur Est, appelé également la région de la Slavonie orientale, de la Baranja et du Srem occidental, il restait occupé. UN أما القطاع الشرقي، الذي يعرف أيضا بمنطقة سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية أو منطقة الدانوب، فظل تحت الاحتلال.
    Allocution de S.E. M. Julio María Sanguinetti, Président de la République orientale de l’Uruguay UN خطاب يلقيه فخامة السيد خوليو ماريا سانغينتي، رئيس جمهورية أوروغواي الشرقية
    Le conflit dans la partie orientale de mon pays reste un obstacle à la démocratisation et au progrès des réformes économiques. UN ولا يزال الصراع في الجزء الشرقي من بلدي عقبة تعترض طريق تحقيـــــق الديمقراطية والتقدم بشأن اﻹصلاحات الاقتصادية.
    Déplorant la poursuite des hostilités dans la partie orientale de la République démocratique du Congo, en particulier dans la province du Nord-Kivu, UN وإذ يشعر ببالغ القلق لاستمرار أعمال القتال في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة مقاطعة شمال كيفو،
    Déplorant la poursuite des hostilités dans la partie orientale de la République démocratique du Congo, en particulier dans la province du Nord-Kivu, UN وإذ يشعر ببالغ القلق لاستمرار أعمال القتال في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة مقاطعة شمال كيفو،
    Nonobstant ces raisons d'espérer, il existe bien en Afrique et en Europe orientale de réels motifs d'inquiétude pour la paix et la stabilité dans le monde. UN وبغض النظر عن دواعي اﻷمل هذه، ما زالت في أفريقيا وأوروبا الشرقية دواعي قلق حقيقية إزاء آفاق السلم والاستقرار في العالم.
    Allocution de M. Luis Alberto Lacalle, Président de la République orientale de l'Uruguay UN خطاب فخامة الدكتور لويس ألبرتو لاكاييه، رئيس جمهورية أوروغواى الشرقية
    M. Luis Alberto Lacalle, Président de la République orientale de l'Uruguay, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale. UN اصطحب السيد لويس ألبرتو لاكاييه، رئيس جمهورية أوروغواى الشرقية الى قاعة الجمعية العامة.
    Des études de niveau 2 relatives à la géologie et au potentiel de ressources minérales sont en cours sur la péninsule de l'Alaska et dans la région orientale de la chaîne de l'Alaska. UN وتجري دراسات للجيولوجيا وإمكانات الموارد المعدنية من المستوى الثاني في شبه جزيرة ألاسكا وفي سلسلة جبال ألاسكا الشرقية.
    A achevé ses études d'avocat en 1979 à l'Université de la République orientale de l'Uruguay, il a obtenu le titre de docteur en droit et en sciences sociales. UN أتم دراسته في الحقوق في جامعة جمهورية أوروغواي الشرقية في عام 1979، وحصل على الدكتوراه في الحقوق والعلوم الاجتماعية.
    Ce sera alors le tour du Groupe des États d'Europe orientale de désigner un candidat à la présidence du Conseil en 2011. UN وسيكون الدور لمجموعة دول أوروبا الشرقية لكي تسمي مرشحا لرئاسة المجلس في عام 2011.
    Allocution de Son Excellence M. Tabaré Vázquez, Président de la République orientale de l'Uruguay UN كلمة فخامة السيد تاباريه فاسكيس، رئيس جمهورية أوروغواي الشرقية
    Allocution de M. Danilo Astori, Vice-Président de la République orientale de l'Uruguay UN خطاب السيد دانيلو أستوري، نائب رئيس جمهوري أوروغواي الشرقية
    Un effort particulier avait été fait pour offrir des cours de droit international dans les établissements d'enseignement supérieur de la partie orientale de l'Allemagne. UN وقد وجه اهتمام خاص الى ادخال دراسة القانون الدولي في مؤسسات التعليم العالي في القسم الشرقي من ألمانيا.
    Dans la partie orientale de l'Europe, la situation reste constamment marquée par la violence et la montée des nationalismes. UN وفي الجزء الشرقي من أوروبا، لاتزال الحالة تتسم بطابع العنف المستمر وتفجر النعـــرة القوميــة.
    Les membres du Conseil ont souligné la nécessité de trouver des moyens d'améliorer la protection des civils dans la partie orientale de la République démocratique du Congo. UN وشدد أعضاء المجلس على الحاجة إلى إيجاد وسائل لتعزيز حماية المدنيين في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Des centres de médiation pour différends d'ordre foncier ont été établis en Iturie, dans la partie orientale de la République démocratique du Congo. UN وقد أنشئت مراكز الوساطة في نـزاعات الأراضي في إيتوري التي تقع في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Ce territoire est situé dans la partie orientale de la mer des Caraïbes, à 1 730 kilomètres au sud-est de Miami et à 97 kilomètres à l'est de Porto Rico. UN ويقع الإقليم في الجزء الشرقي من البحر الكاريبي على بعد 075 1 ميلا جنوب شرق ميامي و 60 ميلا شرق بورتوريكو.
    L'Organisation a mis en route un projet concernant le lancement d'activités génératrices de revenus à l'intention des femmes dans la partie orientale de la Republika Srpska. UN وأقامت مشروعا لمبادرات إدرار الدخل للنساء في الجزء الشرقي من جمهورية صربسكا.
    On a observé des mouvements transfrontaliers de groupes armés entre le Burundi et la partie orientale de la République démocratique du Congo. UN حيث لوحظ قيام مجموعات مسلحة بعبور الحدود الفاصلة بين بوروندي والجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les attaques de l'Armée de résistance du Seigneur ont empêché 440 000 déplacés, principalement dans la province Orientale, de rentrer chez eux. UN وظلّ حوالي 000 440 شخص في عداد المشردين بسبب الهجمات التي يشنّها " جيش الرب للمقاومة " ، ومعظمها في مقاطعة أورينتال.
    31. La situation désastreuse de l'eau est illustrée par celle de la municipalité d'Al Shoka (dont la population est estimée à 15.000 habitants) qui se trouve dans la partie la plus orientale de Rafah. UN 31- ويتجلى هذا الوضع المريع للمياه في بلدية الشوكة (التي يُقدّر عـدد سكانهـا ب000 15 نسمة) الواقعة في أقصى شرق رفح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more