"orientale et en asie" - Translation from French to Arabic

    • الشرقية وآسيا
        
    Dans le même temps, les taux d'infection continuent de grimper dans d'autres parties du monde, en particulier en Europe orientale et en Asie centrale. UN بينما لا تزال معدلات الإصابة في ارتفاع في أجزاء أخرى من العالم، ولا سيما في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    Le rapport du Secrétaire général indique d'autre part clairement que les taux d'infection parmi les jeunes continuent d'augmenter en Europe orientale et en Asie. UN وبالمثل، فقد ورد في تقرير الأمين العام أن معدلات الإصابة بين الشباب آخذة أيضا في الازدياد في أوروبا الشرقية وآسيا.
    Des programmes similaires sont entrepris en Europe orientale et en Asie centrale. UN وتجري برامج مماثلة في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    C'est en Europe orientale et en Asie que l'épidémie se propage le plus rapidement. UN وأوروبا الشرقية وآسيا تشهد أن أسرع الأوبئة انتشارا في العالم.
    Projets régionaux menés en Europe orientale et en Asie centrale UN المشاريع الإقليمية في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى
    Total des charges afférentes aux programmes menés en Europe orientale et en Asie centrale UN مجموع المصروفات البرنامجية في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى
    L'accroissement des emprunts émis par des sociétés a été particulièrement important en Europe orientale et en Asie centrale. UN وكانت الزيادة في اقتراض الشركات ذات أهمية خاصة في بلدان أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    En Europe orientale et en Asie centrale, des cadres stratégiques ont été conçus pour l'action de sensibilisation à la même question, ainsi que des indicateurs permettant d'apprécier les résultats en la matière. UN أما في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى، فلقد وضعت أطر عمل استراتيجية لإدماج منظور نوع الجنس وكذلك مؤشرات للأداء تراعي نوع الجنس.
    La coopération concerne également le commerce et les transports, notamment la relance des échanges commerciaux entre les pays de la CEI et l'amélioration des transports et des opérations de transit en Europe orientale et en Asie centrale. UN كما أن هناك تعاوناً واسعاً فيما يتعلق بقضايا التجارة والنقل، بما في ذلك التعاون في انعاش التجارة فيما بين بلدان كومنولث الدول المستقلة، وتحسين النقل والنقل العابر في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    La coopération concerne également le commerce et les transports, notamment la relance du commerce entre les pays de la CEI et l'amélioration des transports et du transport en transit en Europe orientale et en Asie centrale. UN وهناك أيضاً تعاون واسع النطاق فيما يتعلق بقضايا التجارة والنقل، بما في ذلك التعاون في إنعاش التجارة فيما بين بلدان كومنولث الدول المستقلة وتحسين النقل والنقل العابر في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    Ainsi, les ateliers organisés par la CEE de 2010 à 2012 ont porté sur le renforcement des capacités en matière de statistiques des migrations en Europe orientale et en Asie centrale. UN وعلى سبيل المثال، ركَّزت حلقات العمل التي نظمتها اللجنة الاقتصادية لأوروبا بين عامي 2010 و 2012 على بناء القدرات في مجال إحصاءات الهجرة في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    En outre, on constate des taux élevés d'infection à VIH parmi les usagers de drogues injectables en Europe orientale et en Asie centrale, ainsi qu'en Asie de l'Est et du Sud-Est. UN وعلاوة على ذلك، ترتفع معدلات الإصابة بفيروس الأيدز بين متعاطي المخدِّرات بالحقن في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى، وكذلك في شرق وجنوب شرق آسيا.
    Michel Kazatchkine, Envoyé spécial du Secrétaire général pour le VIH/sida en Europe orientale et en Asie centrale UN ميشيل كازاتشكين، المبعوث الخاص للأمين العام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى
    La disponibilité des données pour la région est variable et, en général, l'accès aux données environnementales est beaucoup plus large en Europe occidentale et centrale qu'en Europe orientale et en Asie centrale. UN ويتباين توافر البيانات فيما يتعلّق بالمنطقة بوجه عام مع وجود فرص أوسع للاطلاع على البيانات البيئية في أوروبا الغربية وأوروبا الوسطى أكثر من أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    Cette disponibilité insuffisante et ce manque de fiabilité des données en Europe orientale et en Asie centrale font partie des préoccupations centrales auxquelles la Plateforme cherchera à remédier. UN وهذا الافتقار إلى توافر وموثوقية البيانات في أوروبا الشرقية وآسيا الوس طى يُعتبر شاغلاً أساسياً يتعيَّن أن يعالجه المنبر.
    En Europe orientale et en Asie centrale, l'épidémie est essentiellement concentrée chez des populations à risque bien spécifiques telles que les consommateurs de drogues injectables, mais les échanges entre groupes vulnérables peuvent favoriser la transmission. UN وفي أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى، تتركز معظم الأوبئة بين شرائح سكانية محددة ومعرّضة للخطر مثل متعاطي المخدرات بالحقن، ولكن التداخل بين الفئات المستضعفة يمكن أن يعزز انتقال المرض.
    L'augmentation de l'endettement privé en Afrique subsaharienne, en Europe orientale et en Asie centrale a également contribué à faire progresser la dette à long terme dans ces régions. UN وأضاف أن ارتفاع الدين الخاص في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى زاد من الديون طويلة الأجل في تلك المناطق.
    Cet outil, qui avait d'abord été élaboré pour le Réseau électronique d'information pour l'éducation des jeunes par leurs pairs (Y-PEER), un projet dont l'exécution est coordonnée par le FNUAP en Europe orientale et en Asie centrale, est à présent distribué à l'échelle mondiale. UN مكونة من خمسة أجزاء. ويجري الآن التوزيع عالمياً لمجموعة الأدوات التي أعدت في البداية لشبكة تثقيف الشباب من الأقران، وهو مشروع ينسقه صندوق الأمم المتحدة للسكان في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    L'épidémie a par ailleurs continué de se propager rapidement en Europe orientale et en Asie, avec des répercussions incalculables sur la santé et la stabilité sociale et économique des pays concernés. UN كما أن الوباء آخذ في الانتشار بسرعة في أوروبا الشرقية وآسيا محدثا تأثيرا صاعقا على الصحة وعلى الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي للأمم.
    En Europe orientale et en Asie centrale, un séminaire régional financé par le FNUAP a fait siennes des recommandations concernant les activités visant les jeunes particulièrement vulnérables et les normes minimales d'éducation par les pairs. UN 23 - وفي أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى، أيدت ورشة عمل إقليمية عقدت برعاية صندوق الأمم المتحدة للسكان، التوصيات الخاصة بتوعية الشباب المعرضين بصفة خاصة للإصابة بالعدوى والمعايير الدنيا لتثقيف الأقران.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more