"orientales de la république démocratique du congo" - Translation from French to Arabic

    • الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    Mon gouvernement condamne l'attitude du Rwanda, qui, dans la recherche de l'assouvissement de ses visées irrédentistes sur les provinces orientales de la République démocratique du Congo, a tenté d'impliquer la République soeur de Zambie dans la guerre d'agression que le Rwanda mène depuis près de trois ans contre la République démocratique du Congo. UN وحكومتي تدين سلوك رواندا التي تسعى إلى إشباع تطلعها إلى ضم المقاطعات الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية بمحاولة توريط جمهورية زامبيا الشقيقــة في حرب العدوان التي تشنها رواندا منذ حوالي ثلاث سنوات على جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Il a rendu compte des opérations conjointes menées quelques jours plus tôt par les forces armées et la brigade d'intervention de la MONUSCO contre le M23, signalant que le Mouvement du 23 mars avait abandonné ses positions dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu ainsi que le long des frontières orientales de la République démocratique du Congo. UN وقدم تقريرا عن العمليات المشتركة التي نفذتها القوات المسلحة ولواء التدخل التابع لبعثة الأمم المتحدة ضد حركة 23 مارس خلال الأيام السابقة، وعن تخلي الحركة عن مواقعها في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، وكذلك على طول الحدود الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    3. Ordonner le déploiement rapide de la brigade d'intervention le long des frontières orientales de la République démocratique du Congo (frontière République démocratique du Congo-Rwanda et frontière République démocratique du Congo-Ouganda) pour prévenir les incursions et les mouvements de troupes au niveau de la frontière; UN (3) يأمر بنشر لواء التدخل على وجه السرعة على امتداد الحدود الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية (الحدود بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا والحدود بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا) لمنع عمليات التسلل وتحركات القوات على الحدود؛
    Dans les provinces orientales de la République démocratique du Congo, l'organisation s'emploie à renforcer les capacités des défenseurs des droits des femmes à documenter la violence sexuelle. UN وتعمل المنظمة في المقاطعات الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية على تعزيز قدرات المدافعين عن حقوق المرأة على توثيق العنف الجنسي.
    Le viol, en juillet 2010, de plus de 200 femmes et filles dans les provinces orientales de la République démocratique du Congo donne une idée de la gravité des violations des droits fondamentaux des femmes et des filles. UN وما حوادث اغتصاب أكثر من مائتي امرأة وفتاة في تموز/يوليه 2010 في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلا مثالا واحدا على شدة انتهاك حقوق الإنسان الخاصة بالنساء والفتيات.
    3) Ordonner le déploiement rapide de la brigade d'intervention le long des frontières orientales de la République démocratique du Congo (frontière République démocratique du Congo-Rwanda et frontière République démocratique du Congo-Ouganda) pour prévenir les incursions et les mouvements de troupes au niveau de la frontière, et des drones pour la surveillance des frontières; UN (3) إصدار الأمر بنشر لواء التدخل السريع على طول الحدود الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية (الحدود بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا، والحدود بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا)، من أجل التصدي لتوغل القوات وتحركاتها على طول الحدود، ونشر طائرات بلا طيار لمراقبة الحدود؛
    Le Représentant spécial a rendu compte des opérations menées quelques jours plus tôt par la Brigade d'intervention conjointe Forces armées de la République démocratique du Congo-MONUSCO contre le M23, signalant que le Mouvement avait abandonné ses positions au Nord-Kivu et au Sud-Kivu ainsi que le long des frontières orientales de la République démocratique du Congo. UN وقدم الممثل الخاص للأمين العام تقريرا عن العمليات التي نفذها لواء التدخل المشترك بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والبعثة ضد حركة 23 آذار/مارس في الأيام الماضية، وأشار إلى إخلاء حركة 23 آذار/مارس الماضي مواقعها في كيفو الشمالية والجنوبية، وكذلك على امتداد الحدود الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Tenant compte de l'évolution de la situation sur le terrain et notamment de la capitulation du M23, mon gouvernement invite la brigade d'intervention à se déployer le plus rapidement possible le long des frontières orientales de la République démocratique du Congo (frontière République démocratique du Congo-Rwanda et frontière République démocratique du Congo-Ouganda) pour prévenir les incursions et les mouvements de troupes. UN نظرا لما شهدته الأوضاع الميدانية من تطورات، لا سيما استسلام حركة 23 مارس، تدعو حكومة بلدي إلى نشر لواء التدخل بأسرع ما يمكن على طول الحدود الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية (الحدود بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا، والحدود بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا) من أجل التصدي لتوغل القوات وتحركاتها.
    Le communiqué accusait aussi le Rwanda, l'Ouganda et le Burundi de se livrer à un génocide dans les provinces orientales de la République démocratique du Congo. UN واتهم الرؤساء في بلاغهم أيضا رواندا وأوغندا وبوروندي بارتكاب " جريمة إبادة أجناس " في المقاطعات الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    1. Le Gouvernement de la République démocratique du Congo a l'honneur d'alerter la communauté internationale sur la poursuite des graves violations des droits de l'homme et du droit humanitaire international perpétrées, en toute impunité, par les troupes d'agression rwandaises et ougandaises dans les provinces orientales de la République démocratique du Congo. UN ١ - تتشرف حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بتوجيه انتباه المجتمع الدولي إلى استمرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي التي ترتكبها قوات العدوان الرواندية واﻷوغندية في المقاطعات الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية مع اﻹفلات التام من العقاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more