Il existe déjà un prototype de ce programme, à savoir le programme d'orientation et de formation d'une semaine à l'intention des jeunes administrateurs. | UN | ويوجد بالفعل نموذج أوَّلي لهذا البرنامج في برنامج التوجيه والتدريب للفنيين المبتدئين الذي يستغرق أسبوعاً. |
Des séances d'orientation et de formation pratique sur la gestion de la performance et les politiques correspondantes ont été organisées de façon continue dans l'ensemble des missions | UN | استمر تقديم التوجيه والتدريب العملي بشأن إدارة الأداء والسياسات ذات الصلة في العمليات الميدانية |
En 2007, des programmes d'orientation et de formation renforcés seront proposés aux membres des organes centraux de contrôle, dans tous les lieux d'affectation. | UN | وستُقدّم برامج التوجيه والتدريب إلى أعضاء هيئات الاستعراض المركزية في جميع مراكز العمل في عام 2007. |
38. Le Comité estime que la mise en œuvre de l'interdiction de tous les châtiments corporels passe par une action de sensibilisation, d'orientation et de formation (voir plus loin par. 45 et suiv.) en direction de toutes les personnes concernées. | UN | 38- تؤمن اللجنة بأن تنفيذ الحظر المتعلق بجميع أشكال العقوبة البدنية يستلزم توعية جميع الجهات المعنية وتوجيهها وتدريبها (انظر الفقرة 45 وما بعدها أدناه). |
Les parties interrogées ont souligné la nécessité d'activités supplémentaires d'orientation et de formation étant donné la fréquence du taux de renouvellement du personnel national de contrepartie et la complexité apparente des exigences du FNUAP. | UN | وأبرزت الجهات المعنية لدى سؤالها ضرورة تقديم المزيد من التوجيه والتدريب في ضوء التغيير المتكرر للنظراء الوطنيين والاحتياجات المعقدة للصندوق على ما يظهر. |
Des sessions d'orientation et de formation sur les droits des enfants seraient organisées dans un proche avenir à l'intention du personnel du siège et seraient peu après proposées aux fonctionnaires sur le terrain. | UN | وسيبدأ في المستقبل القريب تقديم التوجيه والتدريب بشأن حقوق الطفل إلى الموظفين المعينين في المقر، وبعد ذلك بفترة وجيزة إلى الموظفين الميدانيين. |
Des cours d'orientation et de formation sont également prévus en matière de planification familiale pour le personnel médical à tous les niveaux du système de soins de santé primaires, de prestation de conseils en matière de planification familiale et de santé de la femme. | UN | كما تشمل التوجيه والتدريب في مجال تنظيم الأسرة للأفراد العاملين في الحقل الطبي بجميع مستويات الرعاية الصحية الأولية، والمشورة المتعلقة بتنظيم الأسرة، وصحة المرأة. |
- L'établissement d'une bourse du travail pour les femmes et la prestation de services d'orientation et de formation professionnelles, de perfectionnement et de reconversion des chômeuses; | UN | :: إنشاء مكاتب توظيف خاصة بالنساء؛ وتوفير خدمات التوجيه والتدريب المهني للنساء وتحسين مهاراتهن وإعادة تدريب العاطلات عن العمل؛ |
Une enquête réalisée en 2006 auprès des membres des organes centraux de contrôle à l'échelle de l'Organisation a servi de point de départ à l'élaboration d'un programme complet d'orientation et de formation. | UN | وأُجريت في عام 2006 دراسة استقصائية شملت أعضاء هذه الهيئات على نطاق المنظمة ككل استُند إليها لاستحداث برنامج شامل من التوجيه والتدريب. |
3.b) Non-discrimination en matière d'orientation et de formation professionnelle | UN | 3(ب)- عدم التمييز بشأن التوجيه والتدريب في المجال المهني |
a) mené des activités d'orientation et de formation dans le domaine des soins de santé primaires, depuis le niveau national jusqu'à l'échelon local des barangays et avec la participation d'intervenants extérieurs au Ministère de la santé; | UN | )أ( التوجيه والتدريب في مجال الرعاية الصحية اﻷولية من المستوى الوطني إلى مستوى القرى بمشاركين من خارج وزارة الصحة؛ |
D'autres mesures ont été prises par la CESAP en faveur des pays insulaires en développement, dont la création du Fonds d'affectation spéciale pour le Pacifique en 1989 et l'organisation de voyages d'études dans le cadre du programme d'orientation et de formation pour les pays insulaires du Pacifique. | UN | وتشمل التدابير اﻷخرى التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ لصالح البلدان الجزرية النامية إنشاء الصندوق الاستئماني لمنطقة المحيط الهادئ في عام ١٩٨٩ وتنظيم جولات دراسية في إطار برنامج التوجيه والتدريب للبلدان الجزرية الواقعة في المحيط الهادئ. |
Le Comité estime que la mise en œuvre de l'interdiction de tous les châtiments corporels passe par une action de sensibilisation, d'orientation et de formation (voir plus loin par. 45 et suiv.) en direction de toutes les personnes concernées. | UN | 38 - تؤمن اللجنة بأن تنفيذ الحظر المتعلق بجميع أشكال العقوبة البدنية يستلزم توعية جميع الجهات المعنية وتوجيهها وتدريبها (انظر الفقرة 45 وما بعدها أدناه). |
Nous souhaitons appeler à nouveau le secrétariat, l'UNIDIR et les membres de la communauté des ONG, ainsi que les experts appartenant aux délégations des États membres, à organiser une série de séminaires d'orientation et de formation à cette fin dans les semaines à venir avant le début de la session de 2010. | UN | ونودّ أن ندعو الأمانة، مرة أخرى، ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح وأعضاء أسرة المنظمات غير الحكومية، وكذلك الخبراء الذين تضمّهم وفود الدول الأعضاء، إلى تنظيم سلسلة من الندوات التوجيهية والتدريبية لبلوغ هذه الغاية في الأسابيع القادمة قبل بدء دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2010. |
Pour remédier à ce problème, le Service a créé une petite cellule des politiques, composée d'un spécialiste des affaires judiciaires, afin d'accélérer l'établissement, l'examen et la diffusion de documents de politique générale, d'orientation et de formation. | UN | ولمعالجة هذه المشكلة، أنشأت الدائرة خلية صغيرة للسياسات عُين فيها موظف قضائي واحد، للتعجيل بإنتاج مواد تتعلق بالتوجيه والتدريب والسياسات واستعراضها ونشرها. |
Le Comité spécial souligne l'importance d'échanges d'informations judicieux entre le Groupe des pratiques optimales de maintien de la paix et les services de formation offerts par l'ONU et les États Membres, de façon à ce que les enseignements retirés puissent être appliqués lors de missions futures et intégrés dans les documents d'orientation et de formation. | UN | 96 - وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية التبادل الفعال للمعلومات بين وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام والمرافق التدريبية لدى الأمم المتحدة والدول الأعضاء، لكفالة تنفيذ الدروس المستخلصة في البعثات المقبلة وإدماجها في الوثائق المتعلقة بالسياسات العامة والتدريب. |
h) Continuer d'aider les pays en développement intéressés en matière d'orientation et de formation pour la promotion de l'esprit d'entreprise, grâce à des programmes comme EMPRETEC 21, et en ce qui concerne la réforme des entreprises publiques; | UN | )ح( الاستمرار في مساعدة البلدان النامية المهتمة في القضايا المتصلة بالسياسات العامة واﻷنشطة التدريبية بشأن تنمية إنشاء المشاريع عن طريق برامج مثل " برنامج إنشاء المشاريع للقرن ١٢ " وفي مجال إصلاح مشاريع القطاع العام؛ |
Deux ensembles de matériels d'orientation et de formation des formateurs ont été mis au point, le premier, destiné aux responsables et superviseurs d'installations de recyclage et le second, aux autorités compétentes exerçant la surveillance réglementaire dans le secteur industriel du recyclage des navires. | UN | وتم تطوير مجموعتين من المواد التوجيهية ومواد تدريب المدربين، بحيث تستخدم المجموعة الأولى بواسطة الإدارة والمشرفين بمرافق إعادة التدوير فيما تستخدم المجموعة الثانية بواسطة السلطات المختصة التي تمارس الإشراف التنظيمي على صناعة إعادة تدوير السفن. |
Organisation de 35 séances d'orientation et de formation de formateurs à l'intention des contingents et sensibilisation de 1 400 officiers à la prévention de l'exploitation et des atteintes sexuelles à Abidjan, dans le secteur ouest et dans le secteur est | UN | تنظيم 35 من الدورات التعريفية ودورات تدريب المدربين لأفراد الوحدات العسكرية، وتدريب 400 1 ضابط عسكري على تدابير منع الاستغلال والانتهاك الجنسيين، في أبيدجان وفي القطاع الغربي والقطاع الشرقي |
Des ressources financières sont demandées pour six agents de sécurité internationaux devant être affectés sur le terrain au cours du deuxième semestre de 2004 (six agents de sécurité (agents des services généraux) (autre classe) pour le deuxième semestre de 2004 avec un mois d'orientation et de formation = 7 mois de financement). | UN | 258- يطلب تمويل لستة ضباط أمن دوليين ليوزعوا في الميدان في الجزء الأخير من سنة 2004 (ستة موظفي أمن من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) للنصف الثاني من 2004، مع شهر واحد للتدريب التمهيدي = سبعة أشهر تمويل). |
Intégration de directives concernant l'égalité des sexes dans les interventions d'urgence dans le cours d'orientation et de formation à la prise en compte de l'égalité des sexes. | UN | دورة توجيهية وتدريبية تتضمن مبادئ توجيهية عن الاعتبارات الجنسانية في الاستجابة للأزمات. |
Le présent rapport donne un aperçu des mesures déjà prises et de celles qui sont envisagées pour mettre en place un programme d'orientation et de formation à l'intention des membres des organes centraux de contrôle. | UN | ويقدّم هذا التقرير عرضا عاما للتدابير التي اتُّخذت حتى الآن والخطوات التالية المزمع اتخاذها في ما يتعلق بوضع وتنفيذ برنامج توجيهي وتدريبي لأعضاء هيئات الاستعراض المركزية. |
À Port-au-Prince (Ouest), la première Maison des femmes abrite quelques activités d'accueil, d'orientation et de formation. | UN | وفي بورت - أو - برنس (غربا)، تحتضن دار النساء بعض الأنشطة المتعلقة بالاستقبال والتوجيه والتدريب. |
d) Établir un cadre commun d'orientation et de formation pour les experts travaillant sous l'égide des Nations Unies. | UN | (د) توفير إطار للتوجيه والتدريب على نحو مشترك للخبراء العاملين تحت مظلة الأمم المتحدة. |