Le changement climatique fournit à la communauté internationale l'occasion d'une réflexion sur l'orientation future de nos relations en tant que nations souveraines. | UN | وتغير المناخ يتيح للمجتمع الدولي فرصة للتفكير مليا في الاتجاه المستقبلي لعلاقاتنا بصفتنا دولا ذات سيادة. |
Les évolutions présentées dans le présent rapport devraient être prises en compte pour déterminer l'orientation future des travaux de ce Groupe. | UN | وينبغي الأخذ في الاعتبار بالتطورات الموجزة في التقرير الحالي عند تحديد الاتجاه المستقبلي لعمل فريق الإدارة البيئية. |
Les modifications prévues des codes de compte ont également été suspendues dans l'attente d'une décision sur l'orientation future du projet. | UN | كما تم تعليق التعديلات المقرر إدخالها على رموز الحسابات إلى حين اتخاذ قرار بشأن الاتجاه المقبل للمشروع. |
IV. orientation future des travaux de PARIS21 | UN | رابعا - التوجهات المستقبلية لأعمال شراكة باريس 21 |
37. Les membres du Conseil ont également examiné l'orientation future du Fonds compte tenu des renseignements donnés par le secrétariat. | UN | 37- ناقش أعضاء المجلس أيضاً الإدارة المقبلة للصندوق في ضوء المعلومات المقدمة من الأمانة. |
Quelques divergences d'opinion ont néanmoins été exprimées quant à l'orientation future du système commercial multilatéral. | UN | غير أنه كان هناك بعض الاختلاف حول الاتجاه الذي سيسير فيه النظام التجاري المتعدد الأطراف في المستقبل. |
Accueillant avec satisfaction la stratégie présentée par le Directeur exécutif, mettant en évidence l'orientation future du programme sport et environnement du PNUE, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للاستراتيجية التي قدمها المدير التنفيذي، التي تبين الاتجاه المُقبل لبرنامج الرياضة والبيئة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، |
L'orientation future du projet HURIST dépendra de l'évaluation finale qui en sera faite en 2005. | UN | وسوف تتحدد الاتجاهات المستقبلية للمشروع المشترك لتعزيز حقوق الإنسان على أساس تقييم أخير للبرنامج يتم في عام 2005. |
Dans la section IV on présente un résumé des délibérations du Forum de haut niveau, qui s'est penché sur l'orientation future des travaux sur le SCN. | UN | ويرد في الجزء الرابع موجز لمداولات المنتدى الرفيع المستوى الذي نظر في توجهات أعمال تطوير نظام الحسابات القومية مستقبلا. |
La Commission a pris note du contenu du rapport, demandé des éclaircissements sur les moyens qu'utiliserait le secrétariat pour faciliter l'élaboration du modèle et l'orientation future du projet. | UN | ولاحظت اللجنة محتويات التقرير، وطلبت توضيحا للإجراءات التي ستستخدمها الأمانة في تيسير إعداد النموذج وتحديد الاتجاه المستقبلي للمشروع. |
La Commission a pris acte de la teneur du rapport et a souhaité que les procédures du secrétariat soient précisées en vue de faciliter l'élaboration du modèle et de décider l'orientation future du projet. | UN | وقد أحاطت اللجنة علما بمضمون التقرير وودت أن تحصل على توضيح للإجراءات المتخذة من جانب الأمانة لتيسير وضع النموذج وكذلك بشأن الاتجاه المستقبلي للمشروع. |
Il faudra que la Commission donne des indications touchant l'orientation future des activités du Service de prévention du terrorisme. | UN | 67 - وسوف تطلب توجيهات من اللجنة بشأن الاتجاه المستقبلي لأعمال فرع منع الإرهاب. |
40. Le Conseil d'administration de l'UNICEF prend note de l'orientation future du Fonds, telle qu'elle est énoncée dans le plan à moyen terme, ainsi que des observations qui ont été faites lorsque cette question a été abordée en réunion du Conseil. | UN | ٤٠ - يلاحظ المجلس التنفيذي لليونيسيف الاتجاه المقبل لليونيسيف، كما ورد في الخطة متوسطة اﻷجل، مع التعليقات التي أبديت أثناء مناقشة المجلس لهذا البند. |
10. Insiste également sur l'importance que revêt la Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce dans les activités visant à déterminer l'orientation future d'un système commercial multilatéral réglementé; | UN | " ١٠ - تؤكد أيضا على أهمية المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في المساعدة على تحديد الاتجاه المقبل لنظام تجاري متعدد اﻷطراف قائم على القواعد؛ |
11. Souligne également l'importance que revêt la Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce, qui se tiendra à Singapour en décembre 1996, pour les activités visant à déterminer l'orientation future d'un système commercial multilatéral réglementé; | UN | ١١ - تؤكد أيضا على أهمية المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية، المزمع عقده في سنغافورة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، في المساعدة على تحديد الاتجاه المقبل لنظام تجاري متعدد اﻷطراف قائم على القواعد؛ |
III. orientation future des travaux de PARIS21 | UN | ثالثا - التوجهات المستقبلية لأعمال الشراكة في تسخير الإحصاءات لأغراض التنمية في القرن الحادي والعشرين |
Une mission d'évaluation technique dirigée par le Département des opérations de paix se rendra d'urgence en Érythrée et en Éthiopie pour travailler avec la Mission et avec les autorités érythréennes et éthiopiennes à l'élaboration d'options et de recommandations concernant l'orientation future de la Mission. | UN | وستسافر بعثة للتقييم التقني بقيادة إدارة عمليات حفظ السلام على وجه السرعة إلى إريتريا وإثيوبيا للعمل مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا والسلطات الإريترية والإثيوبية على وضع خيارات وتقديم توصيات بشأن التوجهات المستقبلية للبعثة. |
orientation future du Fonds | UN | الإدارة المقبلة للصندوق |
Quelques divergences d'opinion ont néanmoins été exprimées quant à l'orientation future du système commercial multilatéral. | UN | غير أنه كان هناك بعض الاختلاف حول الاتجاه الذي سيسير فيه النظام التجاري المتعدد الأطراف في المستقبل. |
Accueillant avec satisfaction la stratégie présentée par le Directeur exécutif, mettant en évidence l'orientation future du programme sport et environnement du PNUE, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للاستراتيجية التي قدمها المدير التنفيذي، التي تبين الاتجاه المُقبل لبرنامج الرياضة والبيئة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، |
orientation future et questions nouvelles | UN | رابعا - الاتجاهات المستقبلية والقضايا الناشئة |
D. orientation future des mesures internationales d'appui 21 7 | UN | دال - توجهات تدابير الدعم الدولي في المستقبل |
Devant la gravité de la situation, nous devons nous interroger sur l'orientation future à donner au processus de limitation des armements et de désarmement. | UN | ولا بد لنا، في مواجهة هذا الوضع الخطير، من أن نفكر ملياً في المسار المقبل الذي ينبغي أن تسلكه عملية تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
III. Propositions concernant l'orientation future du programme de travail 13 - 17 | UN | ثالثا- الوجهة المستقبلية المقترحة لبرنامج العمل ٣١ - ٧١ ٦ |
l'orientation future des travaux de la Commission | UN | والوجهة المستقبلية المقترحة ﻷعمال اللجنة |
La Commission de statistique voudra peut-être commenter l'action menée par PARIS21 et l'orientation future de ses travaux. | UN | 23 - قد ترغب اللجنة الإحصائية في التعليق على ما تحقق من تقدم في أعمال شراكة باريس 21 وتوجهاتها المستقبلية. |
Il convenait de définir plus précisément l'orientation future du programme TRAINFORTRADE. | UN | أما التوجه المستقبلي لبرنامج تطوير التدريب في ميدان التجارة الخارجية فيتعين توضيحه بصورة جلية. |