Les délégations ont pris note des explications portant sur l'orientation générale du programme et des sous-programmes 1 et 5. | UN | ولاحظت الوفود التفسيرات التي قُدمت للتغييرات التي أُدخلت في التوجه العام للبرنامج وللبرنامجين الفرعيين 1 و 5. |
Les délégations ont pris note des explications portant sur l'orientation générale du programme et des sous-programmes 1 et 5. | UN | ولاحظت الوفود التفسيرات التي قُدمت للتغييرات التي أُدخلت في التوجه العام للبرنامج وللبرنامجين الفرعيين 1 و 5. |
De par la perception qu'en a la population et leur orientation générale, ces services s'adressent toutefois essentiellement aux femmes. | UN | بيد أن مسؤولية تنظيم اﻷسرة، سواء في المفهوم العام أو في التوجه العام للخدمات، تقع على عاتق المرأة. |
D. orientation générale du débat de la Sixième Commission pendant la quarante-huitième session de l'Assemblée générale 19 6 | UN | دال - الاتجاه العام المتبلور خلال المداولات في اللجنة السادسة في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة |
La Commission du développement durable définit l'orientation générale des travaux réalisés au titre du présent programme. | UN | وتقدم اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة التوجيه العام لﻷعمال المضطلع بها بموجب هذا البرنامج. |
Il a réaffirmé que l'orientation générale des futurs rapports du Rapporteur spécial devrait aller dans le sens de la présentation de projets d'articles. | UN | وأكد الفريق مجددا أن التوجه العام في التقارير المقبلة للمقرر الخاص ينبغي أن يتمثل في عرض مشاريع مواد. |
Nous pensons que cette orientation générale aura un impact positif sur les problèmes de l'enfance en Égypte et sur les résultats des efforts réalisés dans ce contexte. | UN | ونعتقد أن هذا التوجه العام سيكون له أثراً ايجابياً على قضايا الطفولة في مصر، وعلى النتائج المترتبة على الجهود المبذولة في هذا الصدد. |
Des précisions ont donc été demandées concernant la prise en compte de celui-ci dans l'orientation générale du programme. | UN | لذلك، طُلبت توضيحات بشأن إدراجه في التوجه العام للبرنامج. |
orientation générale et stratégie à long terme | UN | التوجه العام والاستراتيجية الطويلة الأجل |
Dans ce contexte, la Banque mondiale s'attachait aussi bien à éliminer des obstacles particuliers qu'à contribuer à définir l'orientation générale du développement. | UN | وفي هذا الصدد، يتصدى البنك لفرادى المعوقات، كما يركز على التوجه العام للتنمية. |
L'explication des changements apportés à l'orientation générale et au sous-programme 1 apparaît en italiques et entre crochets à la fin de chaque paragraphe. | UN | أما الشروحات والتعديلات المدخلة في التوجه العام والبرنامج الفرعي 1 فترد بحروف مائلة داخل معقّفين في نهاية كل فقرة. |
L'Uruguay est pleinement d'accord avec les objectifs proposés dans le rapport et l'orientation générale des changements proposés. | UN | وتوافق أوروغواي تماما على الأهداف الواردة في التقرير وعلى التوجه العام للتغييرات المقترحة. |
:: Le financement du Fonds pour l'environnement mondial semble déterminant dans l'orientation générale des activités du PNUD dans ce domaine. | UN | :: يبدو أن تمويل مرفق البيئة العالمية عامل بالغ الأهمية في تشكيل التوجه العام لأنشطة البرنامج الإنمائي في هذه الفئة. |
Enfin, il est conforme à l'orientation générale donnée par l'ONU à ses activités dans les domaines économique et social. | UN | وإضافة إلى ذلك، تتسق الميزانية البرنامجية مع التوجه العام الذي تتبعه الأمم المتحدة في القطاعات الاقتصادية والاجتماعية. |
Il a été observé que l'orientation générale des travaux de la CDI sur ce sujet restait à définir. | UN | وأبدي تعليق أفاد أن الاتجاه العام لعمل اللجنة بشأن هذه الموضوع يظل غامضا. |
Il tient à ce que cette même résolution soit mentionnée dans la partie narrative de l'orientation générale du programme du DAES. | UN | وثمة تشديد على أنه ينبغي ذكر هذا القرار في الجزء السردي من الاتجاه العام لبرنامج إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
La délégation pakistanaise approuve néanmoins l'orientation générale de la résolution et se prononcera en sa faveur, conformément à l'engagement qu'elle a pris de défendre les droits de l'enfant. | UN | ووفد باكستان يؤيد، مع هذا، الاتجاه العام للقرار، وهو سيصوت لصالحه من منطلق التزامه بحماية حقوق الطفل. |
On a exprimé l'opinion qu'il faudrait mentionner la Déclaration du Millénaire dans l'orientation générale du programme. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن الإشارات إلى إعلان الألفية يجب أن تدرج في نص التوجيه العام للبرنامج. |
Notant aussi que le document d'orientation générale a été révisé pour tenir compte des débats de la neuvième réunion de la Conférence des Parties, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى أن الوثيقة التوجيهية الشاملة قد نقحت لتضمينها المناقشات التي جرت في الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف، |
Les inspecteurs ont constaté que rares étaient les organismes qui avaient intégré différents types d'accords à long terme dans leurs documents d'orientation générale. | UN | 32 - وجد المفتشان أن مؤسسات قليلة تدمج أنواعا مختلفة من الاتفاقات الطويلة الأجل في وثائقها الخاصة بالسياسة العامة. |
Elle a également demandé au Groupe de travail à composition non limitée de présenter le document d'orientation générale à la Conférence des Parties, à sa huitième réunion, pour adoption finale. | UN | وطلب أيضاً من الفريق العامل مفتوح العضوية تقديم وثيقة التوجيه الشاملة إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن للموافقة النهائية عليها. |
Si ce Fonds est à la disposition du Secrétariat, ma délégation souligne qu'il revient à l'Assemblée de lui donner une orientation générale. | UN | وبينما يخضع الصندوق لتصرف الأمانة العامة، فإن وفد بلدي يؤكد على أن من مسؤولية الجمعية إصدار التوجيهات العامة له. |
:: Application du système de remboursement des dépenses relatives au personnel en tenue aux pays fournisseurs de contingents et de forces de police, y compris pour ce qui est de l'élaboration de documents d'orientation générale connexes | UN | :: تنفيذ إطار منقح لسداد تكاليف الأفراد للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، بما في ذلك إعداد مواد توجيهية شاملة |
Le Gouvernement estime qu'il est de son devoir de persuader tous les citoyens d'adopter l'orientation générale. | UN | واستطرد فقال إن الحكومة تعتبر أن من واجبها حث المواطنين على الانضمام لتيار التوجّه العام. |
:: Offre des services d'orientation générale, de gestion et de coordination dans le domaine juridique au Ministère des affaires étrangères sud-africain; | UN | :: تقديم التوجيه الشامل والإدارة وتنسيق المشورة والخدمات القانونية لوزارة الخارجية في جنوب أفريقيا؛ |
Le Comité des conférences a approuvé l'orientation générale du rapport concernant l'étude détaillée des services de conférence (A/C.5/49/34). | UN | وأعربت لجنة المؤتمرات عن تأييدها للاتجاه العام للتقرير المتعلق بالدراسة الشاملة بشأن خدمات المؤتمرات، الوارد في الوثيقة A/C.5/49/34. |
Selon Mme Banks (Nouvelle-Zélande), qui prend également la parole au nom de l'Australie et du Canada, on doit féliciter le Secrétaire général d'avoir consulté les représentants du personnel avant la publication de ses propositions pour la réforme de la gestion des ressources humaines, dont l'orientation générale est satisfaisante. | UN | 7 - السيدة بانكس (نيوزيلندا): تكلمت أيضا باسم أستراليا وكندا، معربة عن امتنانها للأمين العام لما يبذله من جهود في التشاور مع ممثلي الموظفين قبل إصدار مقترحاته بشأن إصلاح إدارة الموارد البشرية، والتي يلقى توجهها العام ترحيبا. |
ii) Pourcentage de ceux qui ont participé au sondage et jugé très utiles les informations, rapports techniques et d'orientation générale fournis ou établis sur les questions d'énergie durable | UN | ' 2` النسبة المئوية للمجيبين ضمن الدراسة الاستقصائية الذين يجدون المعلومات الصادرة من اللجنة، وتقاريرها التقنية، وتقاريرها الموجهة نحو السياسات، بشأن قضايا الطاقة المستدامة مفيدة جدا |
Le Gouvernement des Etats-Unis jugeait par ailleurs l'orientation générale des articles 2, 42 et 44 acceptable. | UN | وتعتبر حكومته أن المضمون العام للمواد ٢ و٤٢ و٤٤ مقبول. |
Elle permettra également d'équilibrer l'orientation générale de l'action de l'Organisation des Nations Unies. | UN | كما أن الزيادة ستؤدي الى تحقيق توازن في الوجهة العامة لسياسات اﻷمم المتحدة. |