L'État partie devrait également déclarer publiquement qu'il ne tolérera aucune forme de stigmatisation sociale, de discrimination ni de violence fondée sur l'orientation sexuelle ou l'identité de genre. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تصرّح علناً أنها لا تقبل أي شكل من أشكال الوصم الاجتماعي أو التمييز أو العنف ضد الأشخاص بسبب ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية. |
L'État partie devrait déclarer publiquement qu'il ne tolérera aucune forme de stigmatisation sociale, de discrimination ni de violence fondée sur l'orientation sexuelle ou l'identité de genre. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تصرّح علناً أنها لا تقبل أي شكل من أشكال الوصم الاجتماعي أو التمييز أو العنف ضد الأشخاص بسبب ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية. |
L'État partie devrait également prendre les mesures nécessaires pour faire disparaître la stigmatisation sociale visant l'homosexualité et proclamer clairement qu'il ne tolérera aucune forme de harcèlement, de discrimination ou de violence fondée sur l'orientation sexuelle ou l'identité de genre. | UN | كما ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف الخطوات اللازمة للقضاء على الوصم الاجتماعي للمثليين وترسل رسالة واضحة مفادها أنها لا تتسامح مع أي شكل من أشكال المضايقة أو التمييز أو العنف ضد الأشخاص على أساس ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية. |
Paragraphe 8: L'État partie devrait prendre toutes les mesures voulues pour faire en sorte que sa législation ne soit pas interprétée et appliquée de manière discriminatoire sur la base de l'orientation sexuelle ou l'identité de genre. | UN | الفقرة 8: ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة عدم تفسير تشريعاتها وتطبيقها على نحو تمييزي ضد أشخاص على أساس ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية. |
L'État partie devrait prendre toutes les mesures voulues pour faire en sorte que sa législation ne soit pas interprétée et appliquée de manière discriminatoire sur la base de l'orientation sexuelle ou l'identité de genre. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة عدم تفسير تشريعاتها وتطبيقها على نحو تمييزي ضد أشخاص على أساس ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية. |
Elle vise à promouvoir l'égalité des droits des enfants et des écoliers et à combattre la discrimination fondée sur le sexe, l'origine ethnique, la religion ou les autres convictions, l'orientation sexuelle ou l'invalidité. | UN | والقانون مصمم من أجل تعزيز الحقوق المتساوية للأطفال وطلبة المدارس ومكافحة التمييز على أساس الجنس أو الأصل الإثني أو الدين أو أي معتقد آخر أو التوجهات الجنسية أو الإعاقة. |
L'État partie devrait également prendre les mesures nécessaires pour faire disparaître la stigmatisation sociale visant l'homosexualité et proclamer clairement qu'il ne tolérera aucune forme de harcèlement, de discrimination ou de violence fondée sur l'orientation sexuelle ou l'identité de genre. | UN | كما ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف الخطوات اللازمة للقضاء على الوصم الاجتماعي للمثليين وترسل رسالة واضحة مفادها أنها لا تتسامح مع أي شكل من أشكال المضايقة أو التمييز أو العنف ضد الأشخاص على أساس ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية. |
105.21 Abroger les lois établissant des discriminations fondées sur l'orientation sexuelle ou l'identité de genre (Australie); | UN | 105-21- أن تلغي التشريعات التمييزية ضد الأشخاص على أساس ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية (أستراليا)؛ |
Il devrait également prendre les mesures nécessaires pour mettre fin à la stigmatisation sociale de l'homosexualité et faire clairement comprendre qu'il ne tolère aucune forme de harcèlement, de discrimination ou de violence fondée sur l'orientation sexuelle ou l'identité de genre. | UN | وينبغي لها أن تتخذ الإجراءات اللازمة لوضع حد لوصم المثلية الجنسية اجتماعياً وأن تبيّن بشكل واضح أنها ترفض جميع أشكال المضايقة أو التمييز أو العنف التي تُمارس ضد الأشخاص على أساس ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية. |
Amnesty International a accueilli avec satisfaction l'engagement pris par Sainte-Lucie de condamner les actes de violence fondés sur l'orientation sexuelle ou l'identité de genre des victimes. Toutefois, elle a regretté qu'elle ait rejeté plusieurs recommandations l'invitant à dépénaliser les rapports sexuels entre adultes consentants du même sexe et à lutter contre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle. | UN | ورحبت منظمة العفو الدولية بالتزام سانت لوسيا بإدانة أعمال العنف ضد الأشخاص بسبب ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسية، إلا أنها أعربت عن أسفها لرفض عدد من التوصيات بنزع صفة الجرم عن العلاقات الجنسية بين شخصين راشدين من نفس نوع الجنس وبمكافحة التمييز على أساس الميل الجنسي. |
Il devrait également prendre les mesures nécessaires pour mettre fin à la stigmatisation sociale de l'homosexualité et faire clairement comprendre qu'il ne tolère aucune forme de harcèlement, de discrimination ou de violence fondée sur l'orientation sexuelle ou l'identité de genre. | UN | وينبغي لها أن تتخذ الإجراءات اللازمة لوضع حد لوصم المثلية الجنسية اجتماعياً وأن تبيّن بشكل واضح أنها ترفض جميع أشكال المضايقة أو التمييز أو العنف التي تُمارس ضد الأشخاص على أساس ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية. |
138.10 Adopter des mesures pour lutter contre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle ou l'identité de genre et décriminaliser les rapports sexuels entre adultes consentants du même sexe afin de mettre sa législation en conformité avec le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort (Uruguay). | UN | 138-10- اعتماد تدابير لمكافحة التمييز ضد الأشخاص بسبب ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية، وإسقاط الصفة الجرمية عن الأفعال الجنسية بين بالغيْن متراضييْن من الجنس نفسه، وذلك لمواءمة تشريعاتها مع البروتوكول الاختياري الثاني الملحـق بالعهـد الـدولي الخـاص بالحقـوق المدنيـة والسياسيـة (أوروغواي). |
105.22 Revoir les dispositions du Code pénal établissant des discriminations fondées sur l'orientation sexuelle ou l'identité de genre, pour mettre fin aux actes hostiles ou à la violence dont sont victimes ces catégories de personnes (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord); | UN | 105-22- أن تعيـد النظر في أحكـام القانون الجنائي التي تميّز بين الأشخاص علـى أساس ميلهم الجنسي أو هويتهـم الجنسانية من أجل إنهاء العداء أو العنف الممارس ضد هذه الفئات (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية)؛ |
b) Adopter les mesures législatives nécessaires face aux délits motivés par la haine afin de désamorcer la violence fondée sur l'orientation sexuelle ou l'identité de genre, et mettre en place des systèmes efficaces de plainte contre ce genre de violence qui permettent d'enquêter sur ces actes, d'engager des poursuites contre leurs auteurs et de les punir; | UN | (ب) أن تعتمد التدابير التشريعية اللازمة لمكافحة الجرائم المدفوعة بالكراهية، والرادعة لممارسة العنف ضد الأشخاص بسبب ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية، وتُنشئ نظماً فعالة للإبلاغ عن هذا الشكل من أشكال العنف بهدف التحقيق في هذه الأفعال ومحاكمة مرتكبيها ومعاقبتهم؛ |
a) Les mesures spécifiques prises pour faire en sorte que la législation nationale ne soit pas interprétée et appliquée de manière discriminatoire sur la base de l'orientation sexuelle ou l'identité de genre; | UN | (أ) التدابير المحددة المتخذة لكفالة عدم تفسير التشريعات الوطنية وتطبيقها على نحو تمييزي ضد أشخاص على أساس ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية؛ |
Le Comité est préoccupé par la situation dans l'État partie des personnes qui subissent une discrimination fondée sur l'orientation sexuelle ou l'identité de genre dans l'exercice des droits consacrés par le Pacte, notamment en matière d'accès aux services de santé tels que les interventions chirurgicales de changement de sexe. | UN | 8- تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة أفراد في الدولة الطرف يعانون التمييز في التمتع بالحقوق التي يكفلها لهم العهد على أساس ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية، بما في ذلك حصولهم على خدمات الرعاية الصحية، كإجراء عمليات جراحية لتغيير جنسهم. |
Le Comité est en outre préoccupé par la multiplication des attitudes négatives à l'égard de ces personnes et leur stigmatisation dans la société, qui se traduisent par des actes de violence et de discrimination, et par les informations faisant état d'une réticence des policiers et des procureurs à donner suite aux allégations de violation des droits de l'homme fondées sur l'orientation sexuelle ou l'identité de genre (art. 2, 19 et 26). | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء تزايد المواقف السلبية ضد هؤلاء الأفراد في المجتمع ووصمهم، وهو ما يبرز في حالات العنف والتمييز وفي تقارير عن عدم رغبة أفراد الشرطة والمدعين العامين في ملاحقة ادعاءات انتهاك حقوق الإنسان لأشخاص على أساس ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية (المواد 2 و19 و26). |
Le Comité est en outre préoccupé par la multiplication des attitudes négatives à l'égard de ces personnes et leur stigmatisation dans la société, qui se traduisent par des actes de violence et de discrimination, et par les informations faisant état d'une réticence des policiers et des procureurs à donner suite aux allégations de violation des droits de l'homme fondées sur l'orientation sexuelle ou l'identité de genre (art. 2, 19 et 26). | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء تزايد المواقف السلبية ضد هؤلاء الأفراد في المجتمع ووصمهم، وهو ما يبرز في حالات العنف والتمييز وفيما يرد من تقارير عن عدم رغبة أفراد الشرطة والمدعين العامين في ملاحقة ادعاءات انتهاك حقوق الإنسان لأشخاص على أساس ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية (المواد 2 و19 و26). |
135. La Constitution interdit et sanctionne la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle ou l'identité sexuelle. | UN | 135- يحظر الدستور التمييز على أساس التوجهات الجنسية أو الهوية الجنسانية ويقضي بمعاقبة مرتكبيه(68). |