"originaires de plus" - Translation from French to Arabic

    • من أكثر
        
    • ينتمون إلى أكثر من
        
    • من ما يزيد
        
    Des experts originaires de plus de 50 pays y ont assisté. UN وحضر تلك المناسبة خبراء من أكثر من 50 بلدا.
    L'Académie compte presque 3 000 membres originaires de plus de 25 pays. UN وتضم المنظمة نحو 000 3 عضو من أكثر من 25 بلدا.
    À ce jour, 600 agents originaires de plus de 40 pays chargés de faire respecter la loi ont été formés. UN وحتى اليوم تم تأهيل أكثر من 600 موظف مكلف بتنفيذ القانون من أكثر من 40 دولة.
    Plus de 80 stagiaires originaires de plus de 20 pays ont participé au programme. UN وقد اشترك في هذا البرنامج أكثر من 80 متدربا داخليا من أكثر من 20 بلدا مختلفا.
    Les membres de cette troupe, qui sont originaires de plus de 20 pays différents, ont conjugué leurs talents pour raconter les souffrances de notre peuple à Gaza. UN لقد اجتمع أعضاء المجموعة، الذين ينتمون إلى أكثر من 20 بلداً، من أجل رواية قصص عن معاناة شعبنا في غزة.
    Au total, 500 participants originaires de plus de 26 pays ont participé à 16 cours supérieurs et stages de formation organisés dans 10 pays en développement. UN وفي المجموع، نظمت 16 من الدورات المتقدمة والمدارس التدريبية في عشرة بلدان نامية، بمشاركة زهاء 500 شخص من ما يزيد على 26 بلدا.
    Durant la seule année 2010, MASHAV a formé plus de 1 200 personnes originaires de plus de 35 pays africains, à la fois en Israël et dans leurs pays d'origine. UN ففي عام 2010 وحده، درَّبت وكالة مشاف أكثر من 200 1 شخص، متحدِّرين من أكثر من 35 بلداً أفريقياً، في إسرائيل وفي بلدان منشئهم على السواء.
    Il collaborera aussi avec d'autres organisateurs d'événements sportifs, comme la Norway Cup, manifestation annuelle internationale qui rassemble des enfants originaires de plus de 100 pays dans le cadre d'un tournoi de football. UN وسيتعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً مع المنظمين الآخرين لأحداث كرة القدم مثل كأس النرويج، وهو حدث دولي سنوي يجمع الأطفال من أكثر من 100 بلد للمشاركة في دوري لكرة القدم.
    Ses membres qui sont originaires de plus de 30 pays représentent 20 grands secteurs de l'industrie, dont le secteur de l'industrie forestière. UN وأعضاؤها يأتون من أكثر من 30 بلدا و20 قطاعا صناعيا رئيسيا، بما في ذلك الصناعات القائمة على الغابات.
    Cet atelier a réuni des ministres de l'agriculture et 200 participants appartenant aux secteurs gouvernemental et non gouvernemental originaires de plus de 70 pays. UN وقد جمعت حلقة العمل هذه وزراء الزراعة و200 مشارك من كلا القطاعين الحكومي وغير الحكومي من أكثر من 70 بلداً.
    Plus de 1 250 boursiers originaires de plus de 100 pays ont été formés par l'UNU depuis 1976. Mille neuf cent autres personnes ont reçu une formation dans des ateliers et séminaires de l'UNU. UN وقد دربت الجامعة منذ عام ١٩٧٦ ما يربو على ٢٥٠ ١ زميلا من أكثر من ١٠٠ بلد، وتلقى ٩٠٠ ١ شخص آخر تدريبا في حلقات عمل وحلقات دراسية تابعة للجامعة.
    originaires de plus de 80 pays, ces combattants forment le noyau d'une nouvelle diaspora qui pourrait entretenir la menace pendant les années à venir. UN وهم يأتون من أكثر من 80 بلدا، ويشكلون نواة شتات جديد قد يكون بمثابة بذرة للتهديدات في السنوات المقبلة.
    Fondé en 1934, il est passé de petit programme de formation linguistique d'été à une organisation qui compte un personnel de plus 5 500 membres originaires de plus de 60 pays. UN وتأسس المعهد في عام 1934، ونما من برنامج صغير للتدريب الصيفي على اللغات إلى منظمة تضم أكثر من 500 5 موظف من أكثر من 60 بلدا.
    Ils ont servi dans 140 pays et étaient originaires de plus de 160 pays. UN وقد قام هؤلاء المتطوعون بالخدمة في 140 بلدا وهم يفدون من أكثر من 160 بلدا.
    Plus de 500 personnes originaires de plus de 100 pays différents y ont participé. UN فقد حضر الاجتماع ما يقرب من 500 مشارك من أكثر من 100 بلد.
    Plus de 1 250 boursiers originaires de plus de 100 pays ont été formés par l'UNU depuis 1976. Mille neuf cent autres personnes ont reçu une formation dans des ateliers et UN وقد دربت الجامعة منذ عام ١٩٧٦ ما يربو على ٢٥٠ ١ زميلا من أكثر من ١٠٠ بلد، وتلقى ٩٠٠ ١ شخص آخر تدريبا في حلقات عمل وحلقات دراسية تابعة للجامعة.
    Plus de 1 340 boursiers originaires de plus de 100 pays ont été formés par l'UNU depuis 1976. Deux mille trois cents autres personnes ont reçu une formation dans des ateliers et séminaires de l'UNU. UN وقد دربت الجامعــة منذ عام ١٩٧٦ ما يربو على ١ ٣٤٠ زميلا من أكثر من ١٠٠ بلد؛ وتلقى ٣٠٠ ٢ شخص آخر تدريبا في حلقات عمل وحلقات دراسية تابعة للجامعة.
    La Commission d’indemnisation des Nations Unies a fait un travail remarquable pour dédommager les victimes de l’agression iraquienne, originaires de plus de 90 pays, mais des efforts restent à faire pour donner suite aux demandes de réparation dans le domaine de l’environnement. UN وأدت لجنة التعويضات التابعة لﻷمم المتحدة عملا رائعا في سبيل تعويض ضحايا العدوان العراقي من أكثر من ٩٠ بلدا، ولكن لا تزال الجهود مطلوبة للاستجابة لطلبات التعويضات في مجال البيئة.
    À ce jour, le programme a formé près de 500 boursiers originaires de plus de 150 pays dont bon nombre occupent aujourd'hui des postes de responsabilité dans le domaine du désarmement au sein de leur gouvernement respectif. UN وقد عمل البرنامج حتى الآن على تدريب نحو 500 من الموظفين من أكثر من 150 دولة عضو ومنهم عدد كبير يشغلون مواقع المسؤولية في ميدان نزع السلاح في حكوماتهم.
    À ce jour, plus de 1 100 participants internationaux originaires de plus de 70 pays ont bénéficié de cours de formation internationaux organisés par l'INTAN. UN واستفاد من دورات التدريب الدولية التي تقدمها المؤسسة الوطنية لﻹدارة العامة وحدها، حتى اليوم ما يزيد على ١٠٠ ١ مشارك دولي من أكثر من ٧٠ بلدا.
    97. Alors qu'auparavant il n'existait pas un seul journal ou revue à caractère religieux au Kazakhstan, les associations religieuses y publient désormais 44 périodiques et plus de 384 missionnaires étrangers originaires de plus d'une vingtaine de pays y œuvrent contre une douzaine seulement en 1990. UN 97- وبعد أن كانت الصحف والمجلات ذات الطابع الديني منعدمة تماماً في كازاخستان، فإن عدد المنشورات الدورية الصادرة عن الرابطات الدينية يبلغ اليوم 44 منشوراً، وارتفع عدد المبشرين الأجانب إلى 384 فرداً ينتمون إلى أكثر من 20 بلداً، مقابل 12 من المبشرين فقط في عام 1990.
    À Baku, 130 jeunes originaires de plus de 80 pays ont œuvré ensemble à la Charte et au plan d''action pour cette initiative. UN 55 - وفي باكو، اشترك 130 شاباً من ما يزيد عن 80 بلداً في إعداد الميثاق وخطة العمل لهذه المبادرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more