"originaux" - Translation from French to Arabic

    • الأصلية
        
    • أصلية
        
    • الأصليين
        
    • مبتكرة
        
    • أصليتين
        
    • الأصليّة
        
    • المبتكرة
        
    • الاصلية
        
    • ابتكارية
        
    • الأصلي
        
    • الأصليون
        
    • أصيلة
        
    • الأصليّين
        
    • الأصلى
        
    • الأصليه
        
    Les originaux des pleins pouvoirs doivent être soumis au Secrétariat de la Conférence à Palerme (Italie). UN وينبغي تقديم النسخ الأصلية من وثائق التفويض إلى أمانة المؤتمر في باليرمو، إيطاليا.
    Mais le traitement à réserver aux logiciels originaux sera sans doute examiné plus avant par le Groupe de Canberra II à nouveau réuni. UN بيد أن من المتوقع أن يقوم فريق كامبيرا الثاني بمتابعة مسألة النسخ الأصلية للبرامج الحاسوبية خلال اجتماعه المقبل.
    Sauf dans des cas extrêmes où les archives courent le risque d'être détruites, les documents originaux devraient demeurer dans le pays concerné. UN وعدا الحالات القصوى التي يكون فيها البقاء المادي للسجلات معرضاً للخطر، ينبغي أن تبقى الوثائق الأصلية في البلد المعني.
    Article 54 La Convention de gouvernement est établie en trois originaux. UN المادة ٥٤: حررت اتفاقية الحكم في ثلاثة نصوص أصلية.
    Le Comité a noté que plusieurs exemplaires originaux d'accords de services spéciaux manquaient dans les dossiers du bureau de pays des Philippines. UN ولاحظ المجلس أيضا أن عددا من النسخ الأصلية لاتفاقات الخدمة الخاصة غير مدرجة في ملفات المكتب القطري في الفلبين.
    Si plusieurs originaux du document ont été émis, tous les originaux sont présentés, faute de quoi le droit de contrôle ne peut être exercé. UN وفي حال إصدار أكثر من نسخة أصلية واحدة لذلك المستند، تبرز جميع النسخ الأصلية وإلا تعذرت ممارسة حق السيطرة.
    Si plusieurs originaux du document ont été émis, tous les originaux sont présentés, faute de quoi le droit de contrôle ne peut être exercé. UN وفي حال إصدار أكثر من نسخة أصلية واحدة لذلك المستند، تبرز جميع النسخ الأصلية وإلا تعذرت ممارسة حق السيطرة.
    - Il avait les originaux. Tu as les seules copies. Open Subtitles أعطيتُه النسخة الأصلية و أنتَ لديكَ النسخة الوحيدة
    Nous avons quelques originaux Maman les a trouvés à Barcelone. Open Subtitles لدينا العديد من المومياوات الأصلية وجدت في بارشلونة
    Les textes originaux des demandes peuvent être consultés dans les archives du Secrétariat. UN والطلبات الأصلية مودعة لدى الأمانة العامة ومتاحة للاطلاع عليها.
    Les sources des renseignements figurant dans le résumé sont systématiquement indiquées dans les notes et, dans la mesure du possible, les textes originaux n'ont pas été modifiés. UN وقد ذُكرت بصورة منهجية في حواشي نهاية النص مراجع المعلومات الواردة في التقرير، كما تم قدر الإمكان الإبقاء على النصوص الأصلية دون تغيير.
    Les sources des renseignements figurant dans le résumé sont systématiquement indiquées dans les notes et, dans la mesure du possible, les textes originaux n'ont pas été modifiés. UN وقد ذكرت بصورة منهجية في حواشي نهاية النص مراجع المعلومات الواردة في التقرير، ولم تغير النصوص الأصلية ما أمكن ذلك.
    Les sources des renseignements figurant dans le résumé sont systématiquement indiquées dans les notes et, dans la mesure du possible, les textes originaux n'ont pas été modifiés. UN وقد ذُكرت بصورة منهجية في حواشي نهاية النص مراجع المعلومات الواردة في التقرير، كما تم بقدر المستطاع الإبقاء على النصوص الأصلية دون تغيير.
    Les sources des renseignements figurant dans le résumé sont systématiquement indiquées dans les notes et, dans la mesure du possible, les textes originaux n'ont pas été modifiés. UN وقد ذُكرت بصورة منهجية في حواشي نهاية النص مراجع المعلومات الواردة في التقرير، كما تم قدر الإمكان الإبقاء على النصوص الأصلية دون تغيير.
    Les sources des renseignements figurant dans le résumé sont systématiquement indiquées dans les notes et, dans la mesure du possible, les textes originaux n'ont pas été modifiés. UN وقد ذُكرت بصورةٍ منهجية في حواشي نهاية النص مراجع المعلومات الواردة في التقرير، كما تم قدر الإمكان الإبقاء على النصوص الأصلية دون تغيير.
    Les sources des renseignements figurant dans le résumé sont systématiquement indiquées dans les notes et, dans la mesure du possible, les textes originaux n'ont pas été modifiés. UN وقد ذُكرت بصورةٍ منهجية في حواشي نهاية النص مراجع المعلومات الواردة في التقرير، كما تم قدر الإمكان الإبقاء على النصوص الأصلية دون تغيير.
    Les originaux des pleins pouvoirs doivent être soumis au Secrétariat de la Conférence à Palerme (Italie). UN وينبغي تقديم نسخ أصلية من كامل الصلاحيات إلى أمانة المؤتمرات في باليرمو بإيطاليا.
    Le Japon est heureux de compter parmi les auteurs originaux de ce projet de résolution. UN ويسر اليابان أن تكون أحد المشاركين الأصليين في تقديم مشروع القرار المعني.
    En outre, certains ont demandé que plus d'efforts soient faits pour élaborer des mécanismes d'allégement de la dette originaux. UN وعلاوة على ذلك طالب بعضهم ببذل جهد إضافي من أجل إيجاد آليات مبتكرة للتخفيف من وطأة الديون.
    La Commission de recours des étrangers a estimé que ces pièces n'étaient pas des originaux et noté qu'il circulait un grand nombre de faux. UN واعتبر مجلس طعون الأجانب أن الوثيقتين غير أصليتين وأنه يوجد عدد كبير من الوثائق المزورة قيد التداول.
    Vous devez retrouver les dossiers originaux concernant le propriétaire de ce bâtiment. Open Subtitles أودُّك أن نجد السجلّات الأصليّة لمالكي هذا المبنى بعصورهم.
    À cette fin, il étudie les nouvelles technologies de raccordement ainsi que les modèles commerciaux originaux pouvant permettre un accès viable. UN ويشمل ذلك التطلع إلى التكنولوجيات الجديدة للربط وكذلك النماذج التجارية المبتكرة لغرض توفير إمكانية وصول مستدامة.
    J'ai replacé les originaux à leur place dans les 2 minutes. Open Subtitles ,لقد اعدت النسخ الاصلية بدوسيه الاوراق باقل من دقيقتين
    Dans le même temps, des projets originaux ont été exécutés afin d'avoir recours à la technologie dans les activités de déminage humanitaire. UN وفي الوقت نفسه، يجري تنفيذ مشاريع ابتكارية لاستعمال التكنولوجيا في أنشطة إزالة الألغام لأغراض إنسانية.
    Les textes originaux des demandes peuvent être consultés dans les archives du Secrétariat. UN ويوجد الطلب الأصلي لدى الأمانة العامة وهو متاح للمراجعة.
    26.1 Les populations autochtones et leurs communautés ont un lien historique avec leurs terres et sont généralement les descendants des habitants originaux de ces terres. UN 26-1 السكان الأصليون ومجتمعاتهم تربط?م علاقة تاريخية بأراضيهم وينحدرون عموماً من السكان الأصليين لهذه الأراضي.
    Dans cette situation de migrations en rapide évolution, de nouveaux acteurs sociaux et institutionnels sont apparus, apportant des perspectives inédites et des points de vue originaux. UN وفي مشهد الهجرة هذا المتغير بسرعة، بـرزت عناصـر فاعلة اجتماعية ومؤسسية، فأضافت إليـه تصورات جديدة ووجهات نظر أصيلة.
    Un sort de limite. Les originaux peuvent entrer, mais ne peuvent pas sortir. Open Subtitles تعويذة حدوديّة، بوسع الأصليّين الدخول، لكن يتعذّر عليهم الخروج
    Les originaux savaient qu'un voyage de cette importance impliquait des sacrifices. Open Subtitles الطاقم الأصلى كان يعلم أن رحلة بهذا الحجم تتطلب تضحية عظيمة
    Avant de quitter l'aéroport, Vaughn doit rendre les originaux pour que je puisse les livrer à Sloane. Open Subtitles قبل أن أغادر المطار على فون أن يحضر الأصليه لأستطيع ايصالهم لسلون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more