Environ 90 % de la population est d'origine africaine, les 10 % restants étant d'origine européenne et autres. | UN | وينحدر 90 في المائة تقريبا من سكان جزر فرجن البريطانية من أصل أفريقي، والبقية من أصل أوروبي وغيره. |
Environ 83 % de la population des îles Vierges britanniques est d'origine africaine; les 17 % restants sont d'origine européenne ou autre. | UN | وينحدر 83 في المائة تقريبا من سكان جزر فرجن البريطانية من أصل أفريقي، والبقية من أصل أوروبي وغيره. |
Il faut également condamner, dans la région des Caraїbes, la discrimination à l'encontre des individus d'origine européenne ou indienne, réduits à l'état d'esclave sous contrat. | UN | ويجب أيضا التنديد بالتمييز القائم في منطقة الكاريبي ضد المنحدرين من أصل أوروبي أو هندي الرازحين في أغلال العبودية. |
En 2007, 10,1 % des étudiants maoris ont quitté l'école avec peu ou pas d'instruction, contre 3,5 % pour la population néo-zélandaise d'origine européenne, ce qui représente une amélioration au regard des années antérieures. | UN | وفي عام 2007، ترك نحو 10.1 في المائة من الطلبة الماوريين المدارس بعد الحضور قليلاً أو عدم الحضور على الإطلاق بالمقارنة بنحو 3.5 في المائة للنيوزيلنديين الأوروبيين. |
Principalement d'origine africaine, la population compte des habitants d'origine européenne, américaine et asiatique. | UN | وغالبية السكان من ذوي الأصول الأفريقية، ويشمل السكان فئات من أصول أوروبية وأمريكية وآسيوية. |
Environ 25 % de la population est d'origine africaine, 20 % d'origine européenne, le reste de la population étant métissé. | UN | وتقدر نسبة السكان ذوي الأصل الأفريقي بـ 25 في المائة، والسكان ذوي الأصل الأوروبي بـ 20 في المائة، والباقون من أصول مختلطة. |
Il n'y a qu'un seul groupe ethnique : c'est celui de la population cubaine tout entière, creuset de populations d'origine européenne, africaine et asiatique. | UN | وهناك في كوبا مجموعة إثنية واحدة هي الشعب الكوبي الخليط من مجموعات سكانية من أصل أوروبي أو أفريقي أو آسيوي. |
Environ 83 % de la population des îles Vierges britanniques est d'origine africaine; les 17 % restants sont d'origine européenne ou autre. | UN | وينحدر 83 في المائة تقريبا من سكان جزر فرجن البريطانية من أصل أفريقي، والبقية من أصل أوروبي وغيره. |
Environ 83 % de la population des îles Vierges britanniques sont d'origine africaine; les autres sont d'origine européenne ou autre. | UN | وينحدر 83 في المائة تقريبا من سكان جزر فرجن البريطانية من أصل أفريقي، والبقية من أصل أوروبي وغيره. |
En outre, il y a des personnes d'origine européenne et asiatique, qui constituent environ 0,5 et 0,1 % de la population totale, respectivement. | UN | وفضلا عن ذلك هناك أفراد من أصل أوروبي وآسيوي يشكلون ٥,٠ في المائة و١,٠ في المائة على التوالي من العدد الاجمالي للسكان. |
L'activité économique est concentrée essentiellement dans la province du Sud où se trouve la capitale, Nouméa, et où vivent la plupart des habitants d'origine européenne. | UN | وقد ظلت معظم اﻷنشطة الاقتصادية لزمن طويل متركزة في المنطقة الجنوبية حيث تقع العاصمة نوميا، التي يعيش فيها معظم السكان المنحدرين من أصل أوروبي. |
Comme la Hongrie a maintenu sa réserve géographique lorsqu'elle a adhéré à la Convention de 1951 et au Protocole de 1967, elle n'accepte que les demandes d'asile émanant de personnes d'origine européenne : 361 de ces demandes ont été acceptées et 45 rejetées. | UN | وبالنظر الى أن هنغاريا أبقت على التحفظ الجغرافي عند إنضمامها الى اتفاقية عام ١٥٩١ وبروتوكول عام ٧٦٩١، فإنها لا تقبل طلبات إلا من ملتمسي اللجوء من أصل أوروبي إعتُرف ﺑ ١٦٣ منهم وتم رفض ٥٤ حالة. |
Les jeunes femmes d'origine maorie et polynésienne atteignent aussi un niveau d'études moins élevé que les jeunes femmes d'origine européenne et asiatique et celles issues d'autres groupes ethniques. | UN | وللفتيات الماوريات ومن شعوب المحيط الهادئ مستويات أدنى في الأداء من الفتيات من أصل أوروبي أو آسيوي والفتيات من مجموعات إثنية أخرى. |
Si les membres de la police nationale étaient essentiellement des personnes d'ascendance africaine, la gendarmerie se composait principalement de personnes d'origine européenne venues de la métropole. | UN | فإذا كانت قوات الشرطة الوطنية تتألف أساساً من السكان المنحدرين من أصل أفريقي، فإن جهاز الدرك يطغى عليه الأفراد المنحدرون من أصل أوروبي الذين يرسَلون مباشرة من فرنسا. |
Par exemple, la directive de l'Union européenne relative à la radiodiffusion prévoit que la majorité du temps de transmission télévisuelle doit être réservée à des émissions d'origine européenne. | UN | وعلى سبيل المثال فإن توجيهات البث لدى الاتحاد الأوروبي تتطلب أن يكون الجزء الأكبر من وقت الإرسال التلفزي محجوزاً لبرامج ذات أصل أوروبي. |
On continue d'enregistrer des disparités entre l'état de santé des hommes et des femmes maoris et celui des hommes et des femmes d'origine européenne. | UN | 264 - ما زال رجال ونساء الماوري يعانون من تفاوتات في الوضع الصحي بالمقارنة مع الرجال والنساء الأوروبيين. |
Selon le Gouvernement l'écart de salaire par genre a diminué de manière similaire pour les Européens, les Maori et les populations du Pacifique mais il demeure plus large entre les Néo-zélandais d'origine européenne. | UN | وطبقا للحكومة، تناقصت بالمثل الفجوة في الأجور بين الجنسين بالنسبة للأوروبيين والماوري والنيوزيلنديين في منطقة المحيط الهادئ، لكنها ظلت أوسع نطاقا في صفوف النيوزيلنديين الأوروبيين. |
Le pays compte en outre d'importantes minorités libanaises et indiennes et de petits groupes d'origine européenne et pakistanaise. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توجد أقليتان لبنانية وهندية، ومجموعات صغيرة أخرى من أصول أوروبية وباكستانية. |
La population, en majorité d'origine européenne, méfiante à l'égard des changements opérés et inquiète à propos des institutions futures, a élu un Président du Congrès peu favorable à l'indépendance. | UN | وقال إن السكان الذين يتحدرون في غالبهم من أصول أوروبية يتشككون في التغييرات الحاصلة ويعتريهم قلق بشأن المستقبل المؤسسي، وأنهم لذلك انتخبوا رئيساً للكونغرس من غير مؤيدي الاستقلال. |
Environ 25 % de la population est d'origine africaine, 20 % d'origine européenne, le reste de la population étant métissé. | UN | وتقدر نسبة السكان ذوي الأصل الأفريقي بـ 25 في المائة، وتقدر نسبة السكان ذوي الأصل الأوروبي بـ 20 في المائة، أما الباقون فهم من أصول مختلطة. |
Toutefois, dans l'ensemble, les femmes d'origine européenne ou asiatique ont plus de chances d'avoir une activité indépendante que les femmes maories ou polynésiennes. | UN | وبشكل عام فمن الأرجح أيضاً أن يزداد عدد النساء الأوروبيات والآسيويات ممن يستخدَمن لحساب الذات بأكثر من حالة نساء الماوري أو نساء المحيط الهادئ. |
Le groupe Européens/Pākehā désigne les personnes qui se disent Néo-Zélandais d'origine européenne, autres Européens ou Européens (sans autre précision). | UN | وتشير مجموعة المنحدرين من أصول أوروبية/الباكيها إلى الأشخاص المنتمين إلى الأوروبيين النيوزيلنديين، أو الأوروبيين الآخرين أو الأوروبيين (غير المعرفين أكثر من هذا). |