C'est après cette date que des personnes d'origine népalaise se sont installées dans certaines zones du Bhoutan méridional. | UN | وبعد ذلك التاريخ، بدأ أشخاص من أصل نيبالي في الاستيطان في مناطق تقع في جنوب بوتان. |
II. Détenus d'origine népalaise 17 - 19 6 | UN | ثانيا- المحتجزون من أصل نيبالي ١٧ - ١٩ ٤ |
17. A la suite de ses échanges de vues avec les autorités bhoutanaises, le Groupe de travail a pu mieux cerner ce qu'on peut appeler le problème du Bhoutan méridional, imputable à la présence de personnes d'origine népalaise au Bhoutan. | UN | ٧١- أثناء المناقشات مع السلطات البوتانية، تمكن الفريق العامل من أن يتفهم على وجه أفضل ما يمكن اﻹشارة اليه بأنه " مشكلة بوتان الجنوبية " ، التي نشأت عن وجود أشخاص من أصل نيبالي في بوتان. |
Le Groupe prend note du fait que les camps de réfugiés du Népal accueillent des personnes d'origine népalaise qui affirment être privées de leur droit légitime de s'installer au Bhoutan. | UN | ويأخذ الفريق علما بأن مخيمات اللاجئين في نيبال تتألف من أشخاص من أصل نيبالي يدعون بأنهم محرومون من حقهم الشرعي في الاستيطان في بوتان. |
19. La perspective historique présentée ci-dessus est également essentielle pour comprendre le contexte dans lequel des personnes d'origine népalaise ont été mises en détention au Bhoutan. | UN | ٩١- والمنظور التاريخي أعلاه هو ضروري أيضا لتقدير السياق الذي احتجز فيه اﻷشخاص الذين هم من أصل نيبالي في بوتان. |
À propos de l'affirmation du représentant du Népal selon laquelle des personnes d'origine népalaise vivraient au Bhoutan depuis des générations, il faut préciser que l'Assemblée nationale bhoutanaise a promulgué en 1998 une loi sur la citoyenneté, justement pour accorder la citoyenneté bhoutanaise aux Népalais de souche vivant au Bhoutan. | UN | وفيما يتعلق بالبيان الذي أدلى به ممثل نيبال، الذي أكد على أن أشخاصا من أصل نيبالي كانوا يعيشون في بوتان لعدة أجيال، من المهم أن يفهم أن الجمعية الوطنية البوتانية قد سنت قانونا للمواطنة في عام 1998 لغرض محدد هو منح الجنسية البوتانية لهؤلاء الأشخاص. |
7. D'après le gouvernement, ces éléments factieux ont ensuite propagé des mensonges malveillants parmi les habitants du Bhoutan méridional en affirmant que le gouvernement exerçait une discrimination contre les Bhoutanais du Sud d'origine népalaise et s'employait à détruire leur culture hindoue. | UN | ٧ - وحسب قول الحكومة، نشرت هذه العناصر المضادة لﻷمة أكاذيب مغرضة في صفوف شعب بوتان الجنوبية مدعية بأن الحكومة تميز ضد البوتانيين الجنوبيين الذين هم من أصل نيبالي وتدمر ثقافتهم الهندوسية. |
Les mariages entre castes différentes étaient condamnés dans le passé par les Bhoutanais d'origine népalaise qui pratiquent la foi hindoue, mais ces restrictions disparaissent progressivement. | UN | 76- الزواج المختلط بين الطبقات المختلفة كان مدانا من جانب البوتانيين من أصل نيبالي ممن يعتنقون الديانة الهندوسية، ولكن هذه القيود في طريقها إلى الزوال. |
L'intervenant signale qu'il est inexact de qualifier les réfugiés de Bhoutanais comme il est indiqué au paragraphe 72 du rapport, en fait, tous ces réfugiés sont d'origine népalaise. | UN | 2 - وأشار إلى أنه من غير الصحيح واقعيا وصف اللاجئين بأنهم " بوتانيون " كما جاء في الفقرة 72 من التقرير؛ وحقيقة الأمر أنهم ينحدرون إثنيا من أصل نيبالي. |
LWF explique que les Bhoutanais d'origine népalaise sont appelés Lhotshampas ou Bhoutanais du sud. | UN | وأوضحت جمعية الشعوب المهددة أن البوتانيين المنحدرين من أصل نيبالي يدعون Lhotshampa (الإثنية النيبالية) أو البوتانيين الجنوبيين(40). |
6. Les Lhotsampas (Bhoutanais du sud d'origine népalaise), hindous pour la plupart, sont arrivés au Bhoutan durant la première moitié du XXe siècle. | UN | 6- واللوتسامبا (البوتانيون الجنوبيون من أصل نيبالي) هم أساساً من الهندوس، وقد جاءوا إلى بوتان في النصف الأول من القرن العشرين. |
Un bilan des activités terroristes au 17 octobre 1994 communiqué au Groupe de travail par le Gouvernement royal du Bhoutan est reproduit dans l'annexe I. Ce document, qui rend compte de la position officielle du Bhoutan, vise à préciser les raisons de la mise en détention et du jugement de diverses personnes d'origine népalaise inculpées d'actes de violence en vertu de la loi de 1992 sur la sécurité nationale. | UN | وأعطت حكومة بوتان الملكية إلى الفريق العامل موجزا عن النشاط الارهابي حتى تاريخ ٧١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، وهو يرد في المرفق اﻷول. وهذا يمثل الموقف البوتاني الرسمي ويسعى إلى شرح سبب احتجاز ومحاكمة عدة أشخاص من أصل نيبالي بتهمة أعمال عنف، بموجب قانون اﻷمن الوطني لعام ٢٩٩١. |