"orphelins du sida" - Translation from French to Arabic

    • يتامى الإيدز
        
    • أيتام الإيدز
        
    • الذين تيتموا بسبب الإيدز
        
    • اليتامى بسبب الإيدز
        
    • الميتمين بسبب الإيدز
        
    • لأيتام الإيدز
        
    • تيتموا بسبب اﻹيدز
        
    • بيتامى الإيدز
        
    • اليتامى والأطفال الذين أصبحوا
        
    • هؤلاء الأيتام
        
    • الذين تيتموا بسببه
        
    • الأطفال الذين يتمهم الإيدز
        
    • ويتامى الإيدز
        
    • يتيم بسبب الإيدز
        
    • العالمي ليتامى الإيدز
        
    Cette diffusion à l'échelle mondiale a fait connaître le problème des orphelins du sida à une audience plus large que jamais. UN وقد أتاحت هذه الشبكة العالمية التعريف بمسألة يتامى الإيدز لجمهور من المشاهدين أوسع منه في أي وقت مضى.
    S'agissant du cas des orphelins du sida, un fonds national a été créé pour leur prise en charge effective. UN وأنشئ كذلك صندوق وطني لإدارة مسألة يتامى الإيدز بصورة فعالة.
    Enfin, les orphelins du sida qui sont handicapés courent des risques particuliers, par rapport aux orphelins non handicapés et aux non-orphelins. UN وأخيرا، فإن أيتام الإيدز المعوقين معرضون للخطر على نحو ملحوظ مقارنة بأيتام الإيدز غير المعوقين وغير الأيتام.
    appuis à l'éducation et à la nutrition des orphelins du sida et autres enfants vulnérables en détresse ; UN ودعم تعليم وتغذية أيتام الإيدز والأطفال الضعفاء الآخرين الذين يعيشون في وضع حرج؛
    Troisièmement, nous devons soutenir les orphelins du sida. UN ثالثا، علينا أن ندعم الأطفال الذين تيتموا بسبب الإيدز.
    Elle a donné lieu au lancement de programmes d'éducation dans des zones rurales et d'un projet d'éducation d'orphelins du sida. UN وقد استهلت برامج تثقيفية ريفية وخطة لتثقيف الأطفال اليتامى بسبب الإيدز.
    La question des orphelins du sida est également bien décrite dans la note de pays. UN ورأى أن المذكرة القطرية أبرزت أيضا بشكل جيد قضية الميتمين بسبب الإيدز.
    :: L'action de l'UNICEF en faveur des orphelins du sida : rapport oral UN الإجراءات التي اتخذتها اليونيسيف لصالح يتامى الإيدز: تقرير شفوي
    Si nous ne redoublons pas d'efforts pour vaincre ce fléau, le nombre des orphelins du sida s'élèvera à 100 millions en 2010. UN وعلاوة على ذلك، فإن لم نستطع أن نكافح هذا الوباء بقوة متجددة، فإن عدد يتامى الإيدز سيصل إلى 100 مليون بحلول عام 2010.
    Si la plupart des orphelins du sida se trouvent en Afrique subsaharienne, certains craignent que le nombre d'orphelins ne triplent en l'an 2000 dans les pays d'Asie. UN وفي حين يعيش أكبر عدد من يتامى الإيدز في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، تتزايد المخاوف من أن آسيا قد ارتفع عدد اليتامى بها ثلاث مرات بحلول عام 2000.
    En décembre 1999, la chaîne CNN a diffusé un reportage très émouvant, commandé par l'UNICEF, sur les orphelins du sida en Zambie. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1999، أذاعت شبكة سي. إن. إن. موضوعا أعد بناء على طلب اليونيسيف عن يتامى الإيدز في زامبيا.
    Plus de 5 millions d'orphelins du sida et d'enfants et de foyers vulnérables reçoivent à présent une forme ou une autre d'aide sociale et financière. UN والآن يتلقى أكثر من 5 ملايين من أيتام الإيدز والأطفال المعرضين للخطر والأسر المعيشية بعض أشكال الدعم الاجتماعي والمالي.
    Lorsque j'ai discuté avec leur directeur, il m'a confié qu'un tiers d'entre eux étaient des orphelins du sida. UN وعندما تحدثت مع مدير المدرسة، أدركت أن ثلث أولئك الأطفال من أيتام الإيدز.
    Ils sont stigmatisés, exclus des activités sociales, et on parle d'eux comme des orphelins du sida. UN وهم منبوذون ومستبعدون من الأنشطة الاجتماعية، ويشار إليهم على أنهم أيتام الإيدز.
    Elle a fourni des dons pour l'achat d'une voiture d'occasion et de 15 bicyclettes qui servent à distribuer des vivres aux orphelins du sida dans les campagnes. UN وقدمت منحة لشراء سيارة مستعملة و 15 دراجة يجري استعمالها لتوزيع الغذاء في بلد الأحراش للمساعدة على تغذية أيتام الإيدز.
    Le représentant a engagé l'UNICEF à accélérer l'action en faveur des orphelins du sida. UN وحث اليونيسيف على إسراع خطى الأعمال المضطلع بها من أجل الأطفال الذين تيتموا بسبب الإيدز.
    6.4 Nombre d'enfants orphelins du sida UN 6-4 عدد الأطفال الذين تيتموا بسبب الإيدز
    Point 9 L'action de l'UNICEF en faveur des orphelins du sida : rapport oral UN البند 9 عمل اليونيسيف لصالح اليتامى بسبب الإيدز: تقرير شفوي
    La question des orphelins du sida est également bien décrite dans la note de pays. UN ورأى أن المذكرة القطرية أبرزت أيضا بشكل جيد قضية الميتمين بسبب الإيدز.
    Des photos de mères séropositives et d'orphelins du sida ont fait l'objet d'une autre exposition. UN وتضمن معرض آخر صورا لأمهات مصابات بالفيروس وصورا لأيتام الإيدز.
    La nécessité de s'occuper de parents infectés, de faire face à la perte de membres de leur famille et de prendre soin d'orphelins du sida a eu de profonds effets sur les jeunes et les a conduits à assumer de nouveaux rôles de responsabilités dans leur famille et dans leur société. UN وكان لضرورة العناية بالأقارب المصابين، والتكيف مع وفاة أفراد من الأسرة والعناية بيتامى الإيدز أثر واسع النطاق على الشباب قد حدا بهم إلى تقمص أدوار مسؤولية جديدة ضمن عائلاتهم ومجتمعاتهم.
    Le Chef de la Section VIH/sida et son équipe ont présenté un rapport oral sur la situation des orphelins du sida et des enfants rendus vulnérables par le VIH/sida. UN 168 - عرض رئيس قسم فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التابع لليونيسيف وفريقه تقريرا شفويا عن حالة اليتامى والأطفال الذين أصبحوا مستضعفين جرّاء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    On estime actuellement que le nombre d'orphelins du sida ayant perdu un ou leurs deux parents s'élève à 15 millions d'enfants dont 12 millions vivent en Afrique subsaharienne, chiffre qui risque de passer à 18 millions d'ici à 2010. UN 23 - ويوجد حاليا قرابة 15 مليون طفل يتيم الأب أو الأم أو كليهما بسبب الإيدز، ويعيش 12 مليونا من هؤلاء الأيتام في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وقد يرتفع هذا العدد إلى 18 مليونا بحلول 2010.
    De même, les programmes destinés à réduire la stigmatisation et la discrimination qui frappent les personnes infectées par le VIH ou atteintes du sida, ou encore les orphelins du sida, sont rares, ce qui fait que les gens ne sont pas très disposés à se soumettre à un dépistage ou à rechercher un soutien sur une base volontaire et confidentielle. UN وبالمثل، تندر البرامج الرامية إلى التقليل من مستويات وصمة العار والتمييز التي يتعرض لها المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو الذين تيتموا بسببه أو الذين تدهورت أحوالهم من جراءه، مما يحول دون الرغبة في التماس المشورة والاختبار بصورة طوعية وفي سرية.
    Des millions d'orphelins du sida demandent à grands cris qu'on les aide face à cette maladie qui sème la terreur. UN فملايين الأطفال الذين يتمهم الإيدز يستغيثون طالبين المساعدة نتيجة لهذا المرض المتفشي.
    Les orphelins du sida sont exposés à la malnutrition, aux abus et à la maladie car les soins de base et les ressources financières manquent. UN ويتامى الإيدز معرضون لسوء التغذية وإساءة المعاملة والمرض نظراً لانعدام الرعاية الأساسية والموارد المالية.
    Des quelque 13 millions d'orphelins du sida dans le monde, 12 millions vivent en Afrique subsaharienne. UN ومن بين حوالي 13 مليون طفل يتيم بسبب الإيدز يوجد 12 مليون في أفريقيا جنوب الصحراء.
    Sénat français, 19 avril 2005, 29 mars 2006 et 14 mars 2007, Paris. Sous le patronage du Président du Sénat, présentations des quatrième, cinquième et sixième Journées mondiales des orphelins du sida, par la fondatrice et présidente Albina de Boisrouvray. UN مجلس الشيوخ الفرنسي - قدمت البينا دي بواسروفريه رئيسة ومؤسسة اليوم العالمي ليتامى الإيدز عروضا في باريس، فرنسا، في 19 نيسان/أبريل 2005، و 29 آذار/مارس 2006 و 14 آذار/مارس 2007، تحت رعاية رئيس مجلس الشيوخ، احتفالا باليوم الرابع والخامس والسادس العالمي للإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more