"orphelins et enfants vulnérables" - Translation from French to Arabic

    • الأيتام والأطفال الضعفاء
        
    • الأيتام والأطفال المعرضين للخطر
        
    • الأطفال الأيتام والضعفاء
        
    • اليتامى والمستضعفين
        
    • للأيتام والأطفال الضعفاء
        
    • الأيتام والأطفال المستضعفين
        
    Le Ministère de l'éducation a publié un manuel pour les enseignants et un manuel d'accompagnement pour les facilitateurs sur l'identification et l'appui aux orphelins et enfants vulnérables. UN ونشرت وزارة التعليم دليلاً للمدرس ودليلاً مصاحباً لميسِّري التدريب بشأن تعيين ودعم الأيتام والأطفال الضعفاء.
    Les orphelins et enfants vulnérables assistent régulièrement au Parlement des enfants à l'Assemblée nationale et s'exercent de ce fait à la vie citoyenne. UN ويحضر الأيتام والأطفال الضعفاء بانتظام إلى برلمان الأطفال في الجمعية الوطنية، وبالتالي يتمرنون على الحياة المدنية.
    Certains pays, comme l'Ouganda, ont mis au point des normes de qualité pour les soins et le soutien aux orphelins et enfants vulnérables. UN واستحدث بعض البلدان، مثل أوغندا، معايير جودة لرعاية الأيتام والأطفال الضعفاء ودعمهم.
    Un autre groupe de 4 520 orphelins et enfants vulnérables placés en institution bénéficiaient d'une assistance. UN وتقدم المساعدة كذلك إلى 520 4 من الأيتام والأطفال المعرضين للخطر في المؤسسات.
    Au Zimbabwe, l'UNICEF gère un fond correspondant à six donations dont le montant total s'élève à 85 millions de dollars et qui permettra de fournir des services essentiels à 400 000 orphelins et enfants vulnérables. UN 130 - وفي زمبابوي، سوف يستفيد ما يقدر بـ 000 400 من الأطفال الأيتام والضعفاء من الخدمات الحيوية من خلال صندوق مشترك لستة مانحين بقيمة 85 مليون دولار تحت إدارة اليونيسيف.
    Malgré ces déboires et leurs conséquences regrettables, le Gouvernement continuait de privilégier les dispositifs de sécurité sociale, comme la distribution de repas dans les écoles, les programmes en faveur des orphelins et enfants vulnérables et les régimes de pension de vieillesse. UN وبالرغم من هذه الانتكاسات والآثار السلبية، لا تزال الحكومة تعطي الأولوية لشبكات الأمان الاجتماعي، مثل التغذية المدرسية والبرامج المخصصة للأطفال اليتامى والمستضعفين وبرامج معاش الشيخوخة.
    Enfin, la RDC a adopté et mis en œuvre le Plan d'Action National pour les orphelins et enfants vulnérables < < OEV > > . UN وأخيرا، اعتمدت جمهورية الكونغو الديمقراطية خطة العمل الوطنية للأيتام والأطفال الضعفاء.
    72. Une politique nationale pour les orphelins et enfants vulnérables a été adoptée par le Conseil des ministres qui doit être mise en œuvre par un plan national. UN واعتمد مجلس الوزراء سياسة وطنية لرعاية الأيتام والأطفال المستضعفين سيجري تنفيذها في إطار خطة وطنية.
    Le cadre d'action national de lutte contre le VIH/sida intègre également des éléments de la protection apportée aux orphelins et enfants vulnérables (OEV) dans le cadre de la réduction de ses effets. UN كما يتضمن إطار العمل الوطني المشار إليه عناصر لرعاية الأيتام والأطفال الضعفاء في إطار التخفيف من آثار هذا الوباء.
    En Afrique subsaharienne, 31 pays avaient réalisé des analyses de situation sur les orphelins et enfants vulnérables pour 2007, soit une augmentation de 58 % par rapport à 2004. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، أجرى 31 بلدا تحليلات لحالات الأيتام والأطفال الضعفاء بحلول عام 2007، بزيادة نسبتها 58 في المائة قياسا إلى عام 2004.
    Le Gouvernement a adopté un plan d'action national afin de venir en aide aux 800 000 orphelins et enfants vulnérables au Burundi. UN 74 - واعتمدت الحكومة خطة عمل وطنية لمساعدة 000 800 من الأيتام والأطفال الضعفاء في بوروندي.
    orphelins et enfants vulnérables UN الأيتام والأطفال الضعفاء
    Les politiques du Ministère de l'éducation en matière de prévention et de gestion des grossesses des apprenantes et en faveur des orphelins et enfants vulnérables font spécifiquement référence à la formation que doivent recevoir les enseignants et les élèves. UN وتتضمن سياسات وزارة التعليم بشأن منع وإدارة حمل الطالبات وبشأن الأيتام والأطفال الضعفاء إشارات محددة إلى التدريب الذي يجب أن يحصل عليه المدرسون وطلبة معاهد التعليم().
    orphelins et enfants vulnérables : En 2004, le Ministère de l'égalité entre les sexes et de la protection de l'enfance a publié une Politique nationale sur les orphelins et les enfants vulnérables. UN الأيتام والأطفال الضعفاء: في عام 2004، أصدرت وزارة شؤون المساواة بين الجنسين ورعاية الأطفال السياسة الوطنية بشأن الأيتام والأطفال الضعفاء().
    1. Par rapport à l'objectif 1, tout au long de l'année, les Centres d'accueil de l'espoir font la prise en charge nutritionnelle et scolaire, psychomotrice, psychologique, psychoaffective, cognitive et psychosociale des orphelins et enfants vulnérables, en institution et en communauté, pour atteindre le maximum d'enfants; UN 1 - فيما يتعلق بالهدف 1، تقوم " مراكز الأمل للاستقبال " على مدار السنة برعاية الأيتام والأطفال الضعفاء في مجال التغذية والتعليم وتتكفل بهم من الناحية الحركية النفسية والمعرفية والنفسية العاطفية والاجتماعية، وذلك في دور الرعاية وفي المجتمع على حد سواء للوصول إلى أكبر عدد ممكن من الأطفال؛
    :: De petites subventions accordées à plus de 100 organisations/congrégations confessionnelles locales aux fins de l'exécution de programmes destinés aux orphelins et enfants vulnérables au Kenya, au Malawi et en Ouganda ont permis de venir en aide à plus de 30 000 enfants et de former plus de 1 000 chefs religieux. UN :: تقديم مِنح صغيرة إلى أكثر من 100 من المنظمات/الطوائف المحلية القائمة على الدين لبرامج الأيتام والأطفال الضعفاء في كينيا، ومالاوي، وأوغندا لمساعدة ما يربو على 000 30 طفل وتدريب أكثر من 000 1 زعيم ديني.
    Le Cadre pour la protection, les soins et le soutien aux orphelins et enfants vulnérables vivant dans un monde avec le VIH et le sida décrit les stratégies générales qui doivent sous-tendre toutes les interventions visant les enfants touchés par le VIH et le sida. Il s'agit : UN ويصف إطار حماية ورعاية ودعم الأيتام والأطفال الضعفاء المتضررين من جراء انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في العالم() الاستراتيجيات العامة التي ينبغي أن تمثل أساس كل الاستجابات التي تتسم بالجودة الموجهة من أجل الأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز:
    i) Exécuter des activités de sensibilisation pour lutter contre la stigmatisation des orphelins et enfants vulnérables affectés par le VIH/sida et renforcer l'appui matériel et psychologique qui leur est dispensé. UN (ط) القيام بأنشطة للتوعية، ولمنع وصم الأيتام والأطفال الضعفاء المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتعزيز الدعم المادي والنفسي المقدّم لهؤلاء.
    En outre, plus de 2 500 personnes se trouvant à un stade avancé de la maladie suivent actuellement une thérapie antirétrovirale, environ 3 000 orphelins et enfants vulnérables reçoivent une aide extérieure de base gratuite, et plus de 5 000 personnes vivant avec le VIH bénéficient de services de soin et d'accompagnement. UN بالإضافة إلى ذلك، هناك أكثر من 500 2 شخص مصاب بحالة متقدمة من عدوى فيروس نقص المناعة البشرية يتلقون حاليا العلاج المضاد للفيروسات العكوسة، وهناك نحو 000 3 من الأيتام والأطفال المعرضين للخطر يتلقون دعما أساسياً خارجيا مجانا، وأكثر من 000 5 شخص مصاب بالفيروس يتلقون خدمات الرعاية والدعم في البلد.
    Dans le cadre de la proposition VIH/PAYS, les activités de PTME seront également financées à hauteur de 9 366 031 euros et le soutien des orphelins et enfants vulnérables à hauteur de 4 515 274 euros. UN 156- وفي إطار الاقتراح المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/لكل بلد، من المقرر أيضاً تمويل أنشطة مشروع الوقاية من انتقال المرض من الأم إلى الطفل بمبلغ تصل قيمته إلى 031 366 9 يورو ودعم الأيتام والأطفال المعرضين للخطر بمبلغ قدره 274 515 4 يورو.
    De plus, d'avril à juin 2011, l'UNICEF a procuré des fournitures à plus de 350 orphelins et enfants vulnérables handicapés. UN وأفادت أثيوبيا أيضاً بأنه من نيسان/أبريل إلى حزيران/يونيه 2011، ساعدت اليونيسيف في تلبية احتياجات أكثر من 350 من الأطفال الأيتام والضعفاء المعوقين.
    49. En ce qui concerne le soutien aux orphelins et enfants vulnérables (OEV) du fait du VIH/SIDA, il constitue l'un des axes du Plan Stratégique National de lutte contre le VIH/SIDA et les IST, lequel a été révisé pour la période 2011 - 2015. UN 49- ومن بين أهداف الخطة الاستراتيجية الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والأمراض المنقولة جنسياً، التي استُعرضت في الفترة 2011-2015، دعمُ الأطفال اليتامى والمستضعفين بسبب فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    Le Gouvernement travaille en partenariat avec les organismes internationaux de développement et d'autres parties intéressées pour fournir des soins de santé et un appui éducatif aux orphelins et enfants vulnérables du pays. UN وتعمل الحكومة في شراكة مع وكالات التنمية الدولية وأصحاب المصلحة الآخرين، لتوفير الرعاية الصحية والدعم التعليمي للأيتام والأطفال الضعفاء في البلد.
    La Coalition a recommandé l'adoption d'une politique nationale et d'une législation spécifique à la protection des droits de l'enfant et spécialement celle des orphelins et enfants vulnérables. UN وأوصى الائتلاف باعتماد سياسة وطنية وقانون خاص لحماية حقوق الطفل، وبخاصة حقوق الأيتام والأطفال المستضعفين().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more