"orphelins et les enfants" - Translation from French to Arabic

    • اليتامى والأطفال
        
    • الأيتام والأطفال
        
    • بالأيتام والأطفال
        
    • باليتامى والأطفال
        
    • اليتامى وأطفال
        
    • الأيتام وأطفال
        
    • للأيتام والأطفال
        
    Des bourses ont été créées pour les orphelins et les enfants vulnérables dans toute la Zambie. UN وتم وضع مشاريع مِنح مالية للطلاب اليتامى والأطفال الضعفاء في جميع أنحاء زامبيا.
    :: Elle a sensibilisé les organisations de la société civile et le Conseil national des services de l'enfance aux principes directeurs concernant les orphelins et les enfants vulnérables. UN :: توعية منظمات المجتمع المدني والمجلس الوطني لخدمات الأطفال اليتامى والأطفال الضعفاء بالوثائق المتعلقة بالسياسات.
    Nous nous félicitons, dans le contexte de la prévention, d'avoir également élaboré un plan national d'action solide pour les orphelins et les enfants vulnérables. UN ويسرنا أنه في سياق الوقاية، وضعنا أيضا خطة عمل وطنية قوية لفائدة اليتامى والأطفال الضعفاء.
    Les orphelins et les enfants vulnérables dans les pays en développement UN الأيتام والأطفال المستضعفون في البلدان النامية
    Les objectifs en matière d'éducation concernant les orphelins et les enfants vulnérables dans les pays en développement devraient être évalués au niveau national. UN ينبغي تقييم الأهداف التعليمية المتوخي تحقيقها لصالح الأيتام والأطفال المستضعفين في البلدان النامية على الصعيد الوطني.
    Document de travail pour la table ronde sur les orphelins et les enfants rendus vulnérables par le VIH/sida, organisée par le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et le Programme alimentaire mondial UN ورقة مناقشة من أجل مؤتمر المائدة المستديرة المعني بالأيتام والأطفال الذين تضرروا من جراء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، الذي ستعقده منظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي
    En ce qui concerne les orphelins et les enfants vulnérables, un programme national de soutien a été mis en place, en collaboration avec le Ministère des affaires sociales. UN وفيما يتعلق باليتامى والأطفال الضعفاء، وضع برنامج وطني بالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية.
    Une étude est actuellement menée aux fins de l'établissement d'un rapport sur la mise en œuvre du Plan d'action national pour les orphelins et les enfants vulnérables adopté en 2007. UN وفي سياق خطة العمل الوطنية بشأن اليتامى والأطفال الضعفاء يجرى استقصاء بقصد إعداد تقرير.
    De plus, le Gouvernement s'est engagé à protéger les enfants contre la violence, l'exploitation sexuelle, le travail illégal et la discrimination, indépendamment du statut, des activités ou des croyances de leurs parents ou de leurs tuteurs, et s'est également engagé à prendre en charge les orphelins et les enfants souffrant de handicap. UN كما تتعهد الدولة بحماية الطفل من العنف والاستغلال الجنسي والعمل غير المشروع والتمييز على أساس وضع والديه أو الأوصياء عليه أو أنشطتهم أو معتقداتهم، كما تتعهد برعاية الأطفال اليتامى والأطفال المعاقين.
    Aujourd'hui, les orphelins et les enfants vulnérables constituent l'un des groupes les plus touchés par l'exclusion sociale en Afrique. UN 47 - يشكل اليتامى والأطفال الضعاف واحدة من أكثر المجموعات تعرضا للاستبعاد الاجتماعي في أفريقيا اليوم.
    Les conséquences sociales sont importantes pour les orphelins et les enfants vulnérables. UN 48 - وظاهرة اليتامى والأطفال الضعاف لها عواقب اجتماعية جسيمة.
    47. Les orphelins et les enfants vulnérables constituent l'un des groupes les plus touchés par l'exclusion sociale en Afrique aujourd'hui. UN 47- يشكل اليتامى والأطفال المستضعفون إحدى أكثر المجموعات معاناةً من الاستبعاد الاجتماعي في أفريقيا اليوم.
    48. Les conséquences sociales sont importantes pour les orphelins et les enfants vulnérables. UN 48- وجسيمة هي العواقب الاجتماعية التي تخلفها ظاهرة اليتامى والأطفال المستضعفين.
    C'est pourquoi il a créé une nouvelle structure d'accueil pour protéger les orphelins et les enfants abandonnés. UN ولهذه الغاية أنشأت الحكومة مرفق الرعاية البديلة لحماية الأيتام والأطفال المهملين والمتخلّى عنهم.
    En outre, un conseil national polyvalent pour l'enfance est chargé de suivre la question des droits de l'enfant, en mettant l'accent sur les enfants vivant des conditions difficiles, notamment les orphelins et les enfants chefs de famille. UN وعلاوة على ذلك، أوكلت إلى مجلس وطني متعدد القطاعات لرفاه الطفل مهمة مراقبة حقوق الأطفال، مع التركيز على الأطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة ومن بينهم الأيتام والأطفال الذين يعيشون في أسر يعولها أطفال.
    Le taux d'enregistrement était légèrement plus élevé pour les orphelins, ce qui témoignait de la justesse de la décision qui avait été prise de mettre l'accent sur les orphelins et les enfants vulnérables. UN وكانت نسبة تسجيل الأيتام أعلى بقليل مما دل على فعالية تركيز البرنامج على الأيتام والأطفال الضعفاء.
    L'étude a notamment déterminé que les orphelins et les enfants vulnérables étaient deux fois plus nombreux à abandonner leurs études. UN وقد أثبتت الدراسة الاستقصائية جملة أمور من بينها أنه من المرجح أن يبلغ معدل انقطاع الأيتام والأطفال المستضعفين عن الدراسة ضعف معدل انقطاع غيرهم عنها.
    L'UNICEF soutient actuellement des programmes pour les orphelins et les enfants vulnérables dans 38 pays d'Afrique subsaharienne et les pays parviennent à y intégrer les questions ayant trait à l'éducation et à la protection. UN 102 - تقدم اليونيسيف الدعم الآن لبرامج تتعلق بالأيتام والأطفال المستضعفين في 38 بلدا بأفريقيا جنوب الصحراء. وتعمل البلدان على إيجاد السبل للربط بين قضايا التعليم والحماية.
    En ce qui concerne les orphelins et les enfants vulnérables, nous sommes parvenus à atteindre environ 10 % de ces derniers pour leur offrir un appui et des soins. UN وفيما يتعلق باليتامى والأطفال المستضعفين، تمكنّا من تقديم الدعم والعناية لما يقرب من 10 في المائة فقط.
    Les enfants se trouvant dans une situation particulièrement difficile, notamment les orphelins et les enfants des rues, sont les plus vulnérables à l'exploitation et aux mauvais traitements. UN 18 - ومضى قائلا إن الأطفال الذين يعيشون ظروفا عصيبة، في جملة أمور، اليتامى وأطفال الشوارع، هُم الأكثر عرضة للاستغلال وإساءة المعاملة.
    Elle gère également des projets médicaux en Afrique du Sud et au Kenya et a créé un nouvel internat qui accueille les orphelins et les enfants des enfants soldats en Ouganda. UN إلى جانب ذلك، تدير المنظمة مشاريع في جنوب أفريقيا وكينيا وقد أنشأت مدرسة داخلية جديدة في أوغندا لرعاية الأيتام وأطفال الجنود الأطفال.
    Le Bélarus veillait en particulier sur les orphelins et les enfants sans protection parentale, leur octroyant des garanties sociales supplémentaires. UN وتكرّس بيلاروس اهتماما خاصا للأيتام والأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية، وتوفر لهم بالتالي ضمانات اجتماعية إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more