"orthodoxe russe" - Translation from French to Arabic

    • الأرثوذكسية الروسية
        
    • الأرثوذكسية لروسيا
        
    • الروسية الأرثوذكسية
        
    • الروسية الأرثوذوكسية
        
    Ces problèmes doivent être résolus au cas par cas, impliquant de faire appel aux moyens d'action de l'OIM et de l'Église orthodoxe russe. UN ويتعين إيجاد حلول لتلك المشاكل على أساس كل حالة على حدة، ويمكن الاستفادة في ذلك من قدرات المنظمة الدولية للهجرة والكنيسة الأرثوذكسية الروسية.
    On prépare actuellement les manifestations qui doivent marquer le 135e anniversaire de l'évêché de Tachkent et d'Asie centrale de l'Église orthodoxe russe. UN ويجري العمل على الإعداد للاحتفال بمرور 135 عاما على تأسيس أبرشية طشقند وآسيا الوسطى للكنيسة الأرثوذكسية الروسية.
    28. L'Église orthodoxe russe et l'Église arménienne grégorienne sont traditionnellement les plus influentes. UN 28- وتتمتع الكنيسة الأرثوذكسية الروسية والكنيسة الغريغورية الأرمنية بنفوذ تقليدي.
    Le culte orthodoxe russe a récemment annoncé son intérêt pour une convention. Des négociations ont été engagées avec la communauté musulmane mais interrompues à la demande de la Chambre de députés, compte tenu des réflexions en cours sur une possible réforme fondamentale du système juridique. UN وأشارت لكسمبرغ إلى أن الكنيسة الأرثوذكسية الروسية أعلنت مؤخرا رغبتها في إبرام اتفاق، وأجريت مفاوضات مع الجالية المسلمة ولكنها توقفت بناء على طلب من مجلس النواب، بالنظر إلى احتمال إصلاح النظام القانوني الحالي جذريا في المستقبل.
    - En novembre, le 125e anniversaire du diocèse de Tachkent et du Moyen-Orient de l'Église orthodoxe russe. UN - احتُفل في تشرين الثاني/نوفمبر بالذكرى 125 لتأسيس أسقفية طشقند والشرق الأوسط التابعة للكنيسة الأرثوذكسية لروسيا.
    Plusieurs décrets sur la protection sociale des ministres du culte de l'Église orthodoxe russe, de la Commission islamique d'Espagne, de la Fédération des organisations religieuses évangéliques d'Espagne (FEREDE) et de l'ordre des Témoins de Jéhovah ont été adoptés. UN واعتمدت مراسيم عدة بشأن الحماية الاجتماعية لرجال دين الكنيسة الروسية الأرثوذكسية واللجنة الإسلامية في اسبانيا واتحاد المنظمات الدينية الانجيلية في اسبانيا وجمعية شهود يهوا.
    138. L'église orthodoxe russe et les communautés sunnites seraient légalement reconnues, tandis que les autre communautés, en particulier les minorités religieuses, se heurteraient au refus d'enregistrement de la part des autorités. UN 138- ويُقال إن الكنيسة الروسية الأرثوذوكسية والطوائف السنية معترف بها قانوناً أما الطوائف الأخرى ولا سيما الأقليات الدينية فإن السلطات ترفض تسجيلها.
    L'Église orthodoxe russe a contribué à l'ouverture de 33 cours de langue russe, et le Directoire spirituel des musulmans, 7. UN وساعدت الكنيسة الأرثوذكسية الروسية على فتح 33 دورة لتعليم اللغة الروسية، كما ساعدت مديرية الشؤون الروحية للمسلمين على فتح 7 دورات مماثلة.
    En Fédération de Russie, le Fonds a instauré un partenariat phare avec l'Église orthodoxe russe pour favoriser l'éducation en matière de santé maternelle et procréative. UN وفي الاتحاد الروسي، أفاد الصندوق بوجود شراكة رائدة مع الكنيسة الأرثوذكسية الروسية لتيسير التثقيف المتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية.
    Il a négocié un concordat et d'autres arrangements avec l'Église orthodoxe bélarussienne, exarchat de l'Église orthodoxe russe de Moscou, et lui accorde des privilèges exclusifs. UN فقد تفاوضت بشأن اتفاق وترتيبات أخرى مع الكنيسة الأرثوذكسية البيلاروسية، وهي أكسرخية تابعة للكنيسة الأرثوذكسية الروسية في موسكو، وتمنحها امتيازات لا تتمتع بها منظمات دينية أخرى.
    Au Bélarus, il existe 2 971 organisations religieuses représentant 25 confessions et sectes et 80 % de la population est orthodoxe russe et 14 % catholique. UN وعلى الصعيد الوطني، يمثل أتباع الكنيسة الأرثوذكسية الروسية 80 في المائة من السكان وأتباع الكنيسة الكاثوليكية الرومانية 14 في المائة.
    Ces démarches auraient rencontré le soutien de plusieurs minorités religieuses, y compris celui de l'Autonomous True Orthodox Church, mais le métropolite de l'Église orthodoxe russe de Riga y serait opposé parce qu'elles permettraient l'enregistrement d'autres églises orthodoxes. UN ويُزعم أن هذه التدابير لاقت دعم العديد من الأقليات الدينية، بما في ذلك دعم الكنيسة الأرثوذكسية الحقيقية المستقلة، غير أن رئيس أساقفة الكنيسة الأرثوذكسية الروسية في ريغا قد اعترض على هذه التدابير لأنها ستسمح بتسجيل كنائس أرثوذكسية أخرى.
    - En novembre, le 125e anniversaire de la Direction épiscopale de l'Église orthodoxe russe. UN :: في تشرين الثاني/نوفمبر، تم الاحتفال بمرور 125 عاما على تأسيس الإدارة الأسقفية للكنيسة الأرثوذكسية الروسية.
    Elle a cependant relevé quelques problèmes concernant la protection de ces droits et s'est déclarée préoccupée par la récente profanation de l'église orthodoxe russe à Genève. UN بيد أنه أشار أيضاً إلى بعض المشاكل في حماية هذه الحقوق وأعرب عن القلق إزاء عملية تدنيس الكنيسة الأرثوذكسية الروسية في جنيف مؤخراً.
    47. Forum 18 note que le discours officiel présente généralement le Conseil musulman, soutenu par l'État, et l'Église orthodoxe russe comme représentant les religions < < traditionnelles > > , même si une telle formulation n'est pas étayée par la loi. UN 47- لاحظ المحفل 18 أن الخطاب الرسمي يَصف عادةً المجلس الإسلامي الذي تدعمه الدولة والكنيسة الأرثوذكسية الروسية بأنه معتقدات " تقليدية " ، حتى وإن كان القانون لا يدعم هذه الصيغة.
    Entre le début de 1997, année où le préenregistrement des communautés religieuses est devenu obligatoire, et 2004, seules deux communautés religieuses, à savoir l'Église orthodoxe russe et les musulmans sunnites, ont été enregistrées. UN ومنذ بداية 1997، حين أصبح إعادة تسجيل الطوائف الدينية إجبارياً، وإلى غاية 2004 سُجلت طائفتان دينيتان فقط - الكنسية الأرثوذكسية الروسية والمسلمون السنة -.
    36. HRWF note que la loi sur la religion de 1997 octroie un statut privilégié aux quatre religions fondamentales reconnues par l'État, à savoir l'Église orthodoxe russe, le bouddhisme, l'islam et le judaïsme. UN 36- ذكرت منظمة حقوق الإنسان بلا حدود أن قانون الأديان لعام 1997 يمنح وضعاً متميزاً لأربعة أديان مؤسِّسة تعترف بها الدولة، وهي الكنيسة الأرثوذكسية الروسية والبوذية والإسلام واليهودية.
    Il indique que toutes les communautés religieuses sont soumises à la censure de l'État, hormis la Direction spirituelle des musulmans et l'Église orthodoxe russe. UN وذكر أن رقابة الدولة تطبَّق على جميع الطوائف الدينية باستثناء المجلس الإسلامي والكنيسة الأرثوذكسية الروسية(125).
    Le cas d'un des vice-présidents du Conseil aux affaires religieuses (Gengesh) de l'Église orthodoxe russe, qui était en charge des affaires chrétiennes, est évoqué. UN وأُشير بصفة خاصة إلى أحد نوّاب رئيس مجلس الشؤون الدينية (Gengesh)، وهو من الكنيسة الأرثوذكسية الروسية ويتولى مسؤولية خاصة عن الشؤون المسيحية(60).
    La reconstruction de l'église de Saint-Jovan, à Pejë/Peć, était pratiquement achevée grâce aux fonds supplémentaires recueillis par le diocèse de Raška-Prizren, et celle de deux bâtiments du Séminaire orthodoxe de Prizren, qui est en cours, est financée en partie par un don de l'Église orthodoxe russe. UN فقد تم معظم أعمال إعادة بناء كنيسة القديس يوفان في بيي/بيتش بجمع أبرشية راشكا - بريزرن لأموال إضافية. وبالتوازي، لا تزال جارية أعمال إعادة بناء مبنيين تابعين للمعهد اللاهوتي الأرثوذكسي في بريزرن، وهي ممولة جزئياً من تبرع قدمته الكنيسة الأرثوذكسية الروسية.
    En juin 2012, pour célébrer le 130e anniversaire de sa création en Russie et à l'étranger, une importante exposition internationale a eu lieu dans le Hall central des expositions de Moscou avec la participation de plusieurs célèbres musées russes, de l'Église orthodoxe russe et d'experts étrangers. UN وقد تم، احتفالاً بالذكرى الـ 130 للجمعية في حزيران/يونيه 2012 في روسيا وفي الخارج، تنظيم معرض دولي كبير في قاعة المعارض المركزية في موسكو شاركت فيه متاحف روسية مشهورة والكنيسة الروسية الأرثوذوكسية وخبراء أجانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more