"oser" - French Arabic dictionary

    "oser" - Translation from French to Arabic

    • يجرؤ
        
    • تجرأ
        
    • يتجاسر
        
    • أجرؤ
        
    • يتجرأ
        
    • نجرؤ
        
    • الجرأة
        
    La plupart serpent rusé, vous ne serez plus oser tourmenter cette jeune femme et son cribler comme le froment. Open Subtitles معظم الحية الماكرة سوف لن يجرؤ على عذاب هذه المرأة الشابة والتدقيق لها مثل القمح
    De nos jours, avec l'information dont nous disposons, personne ne peut oser défendre la tyrannie par des arguments culturels. UN واليوم، بالمعلومات المتاحة لنا، ينبغي ألا يجرؤ أحد على الدفاع عن الطغيان متذرعا بحجج ثقافية.
    Un truc secret dont vous rêvez sans oser l'essayer. Open Subtitles أو شيء سري لطالما أردت فعله ولكنك لا تجرأ.
    Qui d'autre aurait pu oser faire cela que le vrai fils ? Open Subtitles من يمكن أن يتجاسر لفعل ذلك غير الإبن الحقيقي! ؟
    Lors de notre rencontre, j'ai cru voir de la tendresse, telle une étoile filante, mais je n'ai pas oser y croire. Open Subtitles عندما التقينا للمرة الأولى ، عن طريق الصدفة ، رأيت الحنان ، وكأنه نجم مشع. ولكن لم أكن أجرؤ أن أضع إيماني فيه.
    Tu voudrais qu'un homme regarde ses gamins crever de faim plutôt qu'oser aller à l'encontre du syndicat ? Open Subtitles أتتوقع من رجل أن يشاهد أبنائه يجوعون على أن يتجرأ أن يكون ضد الإتحاد
    Nous devons une fois encore oser imaginer ce qui pourrait être, car nos rêves pourraient être à notre portée. UN يجب علينا أن نجرؤ مرة أخرى على أن نحلم بما يمكن أن يكون، ﻷن أحلامنا قد تكون في متناولنا فعلا.
    Il faut oser repenser le rôle et le mandat de toutes nos institutions multilatérales, y compris celles de Bretton Woods. UN ويجب علينا أن نمتلك الجرأة على إعادة النظر بأدوار وولايات جميع مؤسساتنا المتعددة اﻷطراف، بما فيها مؤسسات بريتون وودز.
    Oui, et suffisamment courageux pour oser regarder en face ce qui épouvanterait le démon. Open Subtitles أجل,بل ورجل شجاع يجرؤ على النظر الى ما يخيف الشيطان نفسه ان يراه
    Sire, sans oser le dire, tous ici vous soupçonnent d'avoir ordonné la mort de votre frère. Open Subtitles مولاى كل الذين تراهم هنا بالرغم من أن أحدهم لا يجرؤ على قول هذا
    On peut oser espérer que cela servira d'exemple à l'avenir dans d'autres domaines, car nous avons l'intention d'octroyer des licences d'exploration d'hydrocarbures au large des côtes dans le très proche avenir. UN وقد يجرؤ المرء على اﻷمل في أن يكون هذا نمطا للمستقبل في ميادين أخرى، إذ أننا ننوي الشروع في إصدار تراخيص استكشاف الهيدروكربون على مقربة من الساحل في المستقبل القريب جدا.
    Je ne comprends donc pas comment le représentant des États-Unis peut oser mentir ainsi au Comité et au Secrétariat, en prétendant que ces produits ne figurent pas sur la liste et agir de même pour les contrats d'approvisionnement en fournitures médicales. UN فلا أدري كيف يجرؤ ذلك المندوب على الكذب على اللجنة وعلى السكرتارية بالقول بأنهما غير موجودتين في القائمة المصنفة للمواد ونفس الشيء يسري على العقود الطبية أيضا.
    Personne ne devrait oser nuire à mon frère... Open Subtitles إيّاكم أن يجرؤ أحد على مساس أخي بأذى.
    C'était la seule de la maison à oser le réveiller et lui prendre de l'argent en même temps. Open Subtitles لدرجة أنها الوحيدة في المنزل التي تجرأ على سلبه النوم و النقود معاً
    Je ferai punir ce lascar. oser me voler, moi ! Open Subtitles سأقضي على هذا الوغد مها كلف الأمر تجرأ على سرقتي
    Il faut avoir dépassé tous les vertiges, pour oser cet abîme-là. Open Subtitles يجب أن يكون هناك تجاوز ... ... جميع لأنه تجرأ على الدوخة هذه الهاوية.
    Chaque tentative pour investiguer et découvrir la vérité derrière le 11/09 a été ridiculisée, harcelée, tant de la part du gouvernement que par les médias, pour avoir oser questionner l'histoire officielle. Open Subtitles أى محاولة لتحرى وكشف الحقيقة وراء 11-9 قوطعت و سخر منها و وضعت العراقيل أمامها من الحكومة و الإعلام فمن الذى يتجاسر على التشكيك فى القصة الرسمية
    Et puis-je oser demander quels sont les yeux qui vous inspirent une telle réflexion? Open Subtitles وهل أجرؤ على سؤالك من صاحبة العينان التى أثارت كل تلك المشاعر؟
    Pendant quatre ans, j'ai vécu sans oser dire ce que je pensais, ni ce que je ressentais, même dans ma propre maison. Open Subtitles لمدة أربع سنوات عشت لا أجرؤ على التعبير عن أفكاري أو مشاعري، حتى في بيتي
    Bien qu'il lui faudrait encore 6 mois... pour oser inviter Caroline à dîner. Open Subtitles على الرغم من ذلك ، فإنه بقي ستة شهور قبل أن يتجرأ ويدعو كارولين إلى العشاء
    Pourrons-nous oser voir si loin? Oserions-nous ne pas le faire? UN هل نجرؤ أن ننظر بعيدا إلى هذا الحد؟ وهل نجرؤ ألا ننظر؟ لدينا الجرأة ولن نكف عن اﻷمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more