"ou à des fins" - Translation from French to Arabic

    • أو لأغراض
        
    • أو للأغراض
        
    • أو هدف
        
    • أو أغراض
        
    • أو الأغراض
        
    • وكذلك لدعم الجوانب
        
    • أم لأغراض
        
    C'est une offense de louer ou de permettre l'utilisation d'une maison ou de locaux à des fins de prostitution ou à des fins immorales. UN ويرتكب الشخص جريمة بتأجيره أو سماحه باستعمال أي منـزل أو مبنى للبغاء أو لأغراض منافية للآداب.
    Les femmes se déplaçaient seules en tant que principales salariées ou à des fins de regroupement familial. UN وتنتقل النساء وحدهن بوصفهن المسؤولات بالدرجة الأولى عن كسب قوت العيش لأسرهـن أو لأغراض لم شمل الأسرة.
    Les femmes se déplaçaient seules en tant que principales salariées ou à des fins de regroupement familial. UN وتنتقل النساء وحدهن بوصفهن المسؤولات بالدرجة الأولى عن كسب قوت العيش لأسرهـن أو لأغراض لم شمل الأسرة.
    Elle peut accepter d'autres contributions de sources intergouvernementales ou non gouvernementales, notamment de fondations, d'organismes du secteur privé et de particuliers, lesquelles peuvent être utilisées pour l'appui de ses activités en général ou à des fins compatibles avec ses objectifs. UN كما يجوز للهيئة أن تقبل مساهمات أخرى، بما فيها المساهمات المقدمة من مصادر حكومية دولية أو غير حكومية أو من القطاع الخاص، وأن تستخدمها للدعم العام للهيئة أو للأغراض التي تتفق مع أغراض الهيئة.
    d) L’expression “dans un but ou à des fins illicites” désigne: UN )د( يقصد بتعبير " غرض أو هدف غير مشروع " :
    I.4 Chaque État partie s'engage soit à rapidement neutraliser et déclasser, et démanteler lorsque cela est possible, ses installations de production de matières fissiles, soit à reconfigurer et utiliser ces installations exclusivement à des fins pacifiques ou à des fins militaires non explosives. UN المادة الأولى -4 تتعهد كل دولة طرف إما بأن تُعطِّل مرافقها المستخدمة لإنتاج المواد الانشطارية وتوقف تشغيلها على وجه السرعة وتفكّكها، إن استطاعت ذلك، وإما بأن تعيد تشكيل هذه المرافق وتحصر استخدامها في أغراض سلمية أو أغراض لا تتعلق بصنع الأجهزة المتفجرة العسكرية.
    En outre, un nombre indéterminé d'enfants ont été enlevés par les forces combattantes pour servir de maind'œuvre ou à des fins sexuelles. UN وبالإضافة إلى ذلك قامت القوات المقاتلة باختطاف عدد غير معروف من الأطفال لتشغيلهم أو لأغراض جنسية.
    On pourrait surmonter une partie des problèmes qui se poseraient en appliquant le critère différemment selon que l'autre traité est utilisé à des fins d'interprétation ou à des fins d'application. UN وقد يمكن تخفيف المشاكل الناشئة بالتمييز بين استخدام المعاهدة لأغراض التفسير أو لأغراض التطبيق.
    :: L'article 9 interdit la fabrication et la détention, dans l'intention de les utiliser, de matières ou de dispositifs radioactifs en vue de préparer un acte de terrorisme ou à des fins terroristes. UN :: يحظر البند 9 إنتاج وحيازة المواد أو الأجهزة المشعة بنية استخدامها في التحضير لعمل إرهابي أو لأغراض الإرهاب.
    :: L'article 10 érige en infraction l'emploi de matières ou de dispositifs radioactifs aux fins de la préparation d'un acte de terrorisme ou à des fins terroristes. UN :: يجرم البند 10 استخدام المواد أو الأجهزة المشعة في التحضير لعمل إرهابي أو لأغراض الإرهاب.
    ii) S'abstenir de détourner vers des armes nucléaires ou d'autres dispositifs nucléaires explosifs ou à des fins inconnues: UN `2` عدم تحويل المواد التالية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى أو لأغراض غير معروفة:
    Les femmes se déplacent seules en tant que principales salariées ou à des fins de regroupement familial. UN وتنتقل النساء وحدهن بوصفهن المسؤولات بالدرجة الأولى عن كسب قوت العيش لأسرهـن أو لأغراض لم شمل الأسرة.
    32. Toute discrimination a été abolie, mais si les étrangers ne peuvent acheter des terrains pour leurs ressources naturelles ou à des fins agricoles. UN 32- أُلغي التمييز في هذا المجال، وإن كان لا يجوز للأجانب شراء الأراضي لاستغلال الموارد الطبيعية أو لأغراض زراعية.
    En outre, il ne mentionne pas l'objet de la cession, à savoir si une cession est effectuée à des fins purement financières ou à des fins de comptabilité, de recouvrement, de protection contre la défaillance du débiteur, de gestion des risques, de diversification de portefeuille ou autres. UN وفضلاً عن ذلك، لا يشير مشروع الاتفاقية إلى غرض الإحالة، أي ما إن كانت الإحالة تجري لأغراض تمويلية بحتة أم لأغراض مسك الدفاتر أو التحصيل أو الوقاية من تخلف المدين أو إدارة المخاطر أو تنويع الحافظات المالية أو لأغراض أخرى.
    Selon l'article 5 du projet, un adulte sain d'esprit peut, après avis médical, donner du tissu régénérateur à des fins de transplantation sur une autre personne ou à des fins thérapeutiques ou scientifiques. UN ووفقاً للمادة 5 من هذا القانون، يمكن لأي بالغ عاقل أن يتبرع بعد حصوله على المشورة الطبية بأنسجة متجددة من جسمه لنقلها إلى جسم شخص آخر أو لأغراض علاجية أو علمية.
    Ces articles érigent en infraction pénale toute dépense ou autorisation de dépense ou encore toute création ou autorisation d'une obligation dépassant la somme disponible, réalisée avant que la somme ne devienne disponible ou à des fins autres que celles prévues. UN وتُجرِّم هاتان المادتان إجراء نفقات أو إصدار الإذن بها أو إنشاء تعهد أو الإذن به بما يتجاوز المبلغ المتاح قبل توفره أو لأغراض غير الأغراض التي رُصدت لها اعتمادات.
    L'alinéa 1 de l'article 1 interdit la fourniture de biens d'équipement militaire ou de matériel connexe à destination de la République centrafricaine ou à des fins d'utilisation en République centrafricaine. UN إذ تحظر الفقرة 1 من المادة 1 توريد سلع من المعدات العسكرية وما يتصل بها من أعتدة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى، أو لأغراض استخدامها في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Le traité ne doit pas être interprété comme empêchant la recherche dans l'espace et l'utilisation de ce milieu à des fins pacifiques ou à des fins militaires qui ne sont pas interdites par le traité. UN لا تفسَّر أحكام هذه المعاهدة تفسيراً يُفهم منه أنها تعوِّق البحوث واستخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية أو لأغراض عسكرية أخرى لا تحظرها هذه المعاهدة.
    Le traité ne doit pas être interprété comme empêchant la recherche dans l'espace et l'utilisation de ce milieu à des fins pacifiques ou à des fins militaires qui ne sont pas interdites par le traité. UN لا تفسـَّـر أحكام هذه المعاهدة تفسيرا يـُـفهم منـه أنها تعوق البحوث واستخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية أو لأغراض عسكرية أخرى لا تحظرها هذه المعاهدة.
    Elle peut accepter d'autres contributions de source intergouvernementale ou non gouvernementale, notamment de fondations, d'organismes du secteur privé et de particuliers, lesquelles peuvent être utilisées pour l'appui de ses activités en général ou à des fins compatibles avec ses objectifs. UN كما يجوز للهيئة أن تقبل مساهمات أخرى، بما فيها المساهمات المقدمة من مصادر حكومية دولية أو غير حكومية أو من القطاع الخاص، وأن تستخدمها للدعم العام للهيئة أو للأغراض التي تتفق مع أغراض الهيئة.
    d) L’expression “dans un but ou à des fins illicites” désigne: UN )د( يقصد بتعبير " غرض أو هدف غير مشروع " :
    c) Décide que les mesures imposées aux alinéas a) et b) ci-dessus ne s'appliqueront pas à la fourniture de matériel militaire non meurtrier, destiné uniquement à des fins humanitaires ou à des fins de protection, ni à l'assistance technique ou à la formation correspondantes, qui auront été approuvées à l'avance par le Comité créé en application du paragraphe 14 ci-dessous; UN (ج) يقرر ألا تسري التدابير المفروضة بموجب الفقرتين الفرعيتين (أ) و (ب) أعلاه على إمدادات المعدات العسكرية غير المهلكة التي يقتصر استعمالها على الأغراض الإنسانية أو أغراض الحماية، وما يتصل بذلك من مساعدات أو تدريبات فنية، على نحو ما توافق عليه مسبقا اللجنة المنشأة بموجب الفقرة 14 أدناه؛
    Ces lois interdisent l'importation, la fabrication, la possession et l'exportation de satellites militaires mais autorisent celles de satellites devant servir à la recherche ou à des fins éducatives ou commerciales qui sont immatriculés auprès du Bureau des affaires spatiales. UN وهما يحظران استيراد السواتل العسكرية وصنعها وحيازتها وتصديرها، ولكنهما يسمحان باستخدام السواتل المعدّة لأغراض البحوث أو التعليم أو الأغراض التجارية والمسجلة لدى مكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    8. Réitère son appel aux États Membres pour qu'ils versent des contributions volontaires au fonds d'aide à la mise en oeuvre de l'Accord de cessez-le-feu signé à Moscou le 14 mai 1994 (S/1994/583, annexe I) et/ou à des fins humanitaires, y compris le déminage, selon ce que préciseront les donateurs; UN ٨ - يعيد تأكيد تشجيعه للدول اﻷعضاء على المساهمة في صندوق التبرعات لدعم تنفيذ اتفاق وقف اطلاق النار وفصل القوات الذي تم التوقيع عليه في موسكو في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤ S/1994/583)، المرفق اﻷول(، وكذلك لدعم الجوانب اﻹنسانية بما في ذلك إزالة اﻷلغام، على النحو الذي حددته الجهات المانحة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more