De plus, si cette limite est trop restrictive, il pourrait être difficile de déterminer qui est autorisé à décourager la présentation de résolutions ou à encourager le regroupement, et quelles normes devraient être utilisées à cet effet. | UN | وإن كان الحد المفروض زائدا عن اللزوم، تبرز أيضا صعوبات إزاء الجهة التي ترجع إليها السلطة، وإزاء نوع المعايير المطلوبة في مجال الثني عن تقديم القرارات أو تشجيع الدمج فيما بينها. |
Au lendemain des conflits entre États, diverses mesures sont prises pour promouvoir la réconciliation, mesures qui visent à instaurer ou à encourager la participation interethnique dans les événements sportifs et culturels de masse, les petites entreprises économiques et les clubs de jeunesse. | UN | وفي فترة ما بعد الصراع داخل أي دولة تتخذ تدابير شتى للنهوض بالمصالحة، مثل تحقيق أو تشجيع اشتراك المجموعات اﻹثنية المختلفة في الرياضات الجماعية واﻷحداث الثقافية والمشاريع الاقتصادية الصغيرة واﻷندية الشبابية. |
Elle a accueilli favorablement la résolution S-9/1 du Conseil des droits de l'homme et a appelé à la reprise de l'aide et la réouverture de l'accès vers Gaza, exhortant les associations membres à prendre ou à encourager toute mesure susceptible de contribuer à la création d'un processus de paix dans la région. | UN | ورحبت الاتحاد بقرار مجلس حقوق الإنسان دإ-9/1، وطالب باستئناف المساعدات وإعادة فتح سبل الوصول إلى غزة، ودعا الرابطات الأعضاء إلى اتخاذ أو تشجيع أي تدابير يمكن أن تسهم في تنفيذ عملية للسلام في المنطقة. |
ii) Augmentation du nombre d'initiatives régionales dans les domaines de la science, de la technologie et de l'innovation ainsi que des technologies de l'information et des communications destinées à créer une société du savoir et/ou à encourager de nouveaux partenariats complémentaires en faveur du développement économique dans la région arabe | UN | ' 2` ازدياد عدد المبادرات في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، التي تهدف إلى بناء مجتمع المعرفة و/أو تشجيع الشراكات التكميلية للتنمية الاقتصادية في المنطقة العربية |
32. La Conférence européenne invite les États participants à introduire, ou à encourager l'introduction, dans les programmes scolaires et ceux des établissements d'enseignement supérieur, une éducation aux droits de l'homme notamment tournée vers l'antiracisme, ou, le cas échéant, à la renforcer. | UN | 32- يطلب المؤتمر الأوروبي من جميع الدول المشاركة أن تدرج تعليم حقوق الإنسان أو تشجع إدراجه أو تعززه في المناهج الدراسية وفي مؤسسات التعليم العالي. |
Dans leur déclaration finale, ces chefs religieux se sont engagés à susciter ou à encourager tout effort d’éducation, de tolérance, de justice sociale et de lutte contre les discriminations. | UN | وقد التزم هؤلاء القادة الدينيون، في بيانهم الختامي، ببذل الجهود من أجل الحث أو التشجيع على التربية والتسامح ونشر العدالة الاجتماعية ومكافحة التمييز. |
a) Nous nous emploierons à mettre au point des programmes nationaux d'éducation et à en favoriser la mise au point ou à encourager les autorités compétentes à le faire de façon à mieux faire connaître les valeurs fondamentales de la démocratie et les droits de l'homme. | UN | 9 (أ) سنسعى جاهدين إلى بدء أو تيسير وضع برامج التعليم الوطني، أو تشجيع السلطات المختصة على القيام بذلك، لتحسين مستوى معرفة القيم الديمقراطية الأساسية وحقوق الإنسان. |
Les discriminations aggravées méritent une attention particulière, voire prioritaire, car dirigées en particulier contre les minorités ou les groupes minoritaires, leur accumulation est de nature à compromettre la paix civile et/ou à encourager potentiellement ou réellement les tendances séparatistes. | UN | وحالات التمييز المشدد تستحق اهتماماً خاصاً بل اهتماماً له مقام الأولوية، لأنها تستهدف بصورة خاصة الأقليات أو مجموعات الأقليات، كما أن من طبيعة تراكمها تقويض السلم المدني و/أو تشجيع الاتجاهات المحتملة أو الفعلية نحو الإنفصالية. |
Tenant compte de la résolution 110 (II) de l'Assemblée générale des Nations Unies en date du 3 novembre 1947, résolution qui condamne la propagande destinée ou de nature à provoquer ou à encourager toute menace à la paix, toute rupture de la paix ou tout acte d'agression, et considérant que ladite résolution est applicable à l'espace extra-atmosphérique, | UN | وإذ تراعي القــرار 110 (د-2) الــذي اتخذتــــه الجمعيــة العامــة للأمــم المتحــدة في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 1947، وشجبت فيه الدعاية الرامية أو المؤدية إلى إثارة أو تشجيع أيِّ تهديد أو خرق للسلم أو أيِّ عمل عدواني، وإذ ترى أنَّ القرار السالف الذكر يسري على الفضاء الخارجي، |
Rappelant sa résolution 110 (II) du 3 novembre 1947, qui condamnait la propagande destinée ou de nature à provoquer ou à encourager toute menace à la paix, toute rupture de la paix ou tout acte d'agression, et considérant que la résolution susmentionnée est applicable à l'espace extra-atmosphérique, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 110 (د-2) المتخذ في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 1947، الذي شجبت فيه الدعاية الرامية أو المؤدية إلى إثارة أو تشجيع أيِّ تهديد أو خرق للسلم أو أيِّ عمل عدواني، وإذ ترى أنَّ القرار السالف الذكر يسري على الفضاء الخارجي، |
Tenant compte de la résolution 110 (II) de l'Assemblée générale des Nations Unies en date du 3 novembre 1947, résolution qui condamne la propagande destinée ou de nature à provoquer ou à encourager toute menace à la paix, toute rupture de la paix ou tout acte d'agression, et considérant que ladite résolution est applicable à l'espace extra-atmosphérique, | UN | وإذ تراعي القــرار 110 (د-2) الــذي اتخذتــــه الجمعيــة العامــة للأمــم المتحــدة في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 1947، وشجبت فيه الدعاية الرامية أو المؤدية إلى إثارة أو تشجيع أي تهديد أو خرق للسلم أو أي عمل عدواني، وإذ ترى أن القرار السالف الذكر يسري على الفضاء الخارجي، |
Rappelant sa résolution 110 (II) du 3 novembre 1947, qui condamnait la propagande destinée ou de nature à provoquer ou à encourager toute menace à la paix, toute rupture de la paix ou tout acte d'agression, et considérant que la résolution susmentionnée est applicable à l'espace extra-atmosphérique, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 110 (د-2) المتخذ في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 1947، الذي شجبت فيه الدعاية الرامية أو المؤدية إلى إثارة أو تشجيع أي تهديد أو خرق للسلم أو أي عمل عدواني، وإذ ترى أن القرار السالف الذكر يسري على الفضاء الخارجي، |
Tenant compte de la résolution 110 (II) de l'Assemblée générale des Nations Unies en date du 3 novembre 1947, résolution qui condamne la propagande destinée ou de nature à provoquer ou à encourager toute menace à la paix, toute rupture de la paix ou tout acte d'agression, et considérant que ladite résolution est applicable à l'espace extra-atmosphérique, | UN | وإذ تراعي القــرار 110 (د-2) الــذي اتخذتــــه الجمعيــة العامــة للأمــم المتحــدة في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 1947، وشجبت فيه الدعاية الرامية أو المؤدية إلى إثارة أو تشجيع أي تهديد أو خرق للسلم أو أي عمل عدواني، وإذ ترى أن القرار السالف الذكر يسري على الفضاء الخارجي، |
Rappelant sa résolution 110 (II) du 3 novembre 1947, qui condamnait la propagande destinée ou de nature à provoquer ou à encourager toute menace à la paix, toute rupture de la paix ou tout acte d'agression, et considérant que la résolution susmentionnée est applicable à l'espace extra-atmosphérique, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 110 (د-2) المتخذ في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 1947، الذي شجبت فيه الدعاية الرامية أو المؤدية إلى إثارة أو تشجيع أي تهديد أو خرق للسلم أو أي عمل عدواني، وإذ ترى أن القرار السالف الذكر يسري على الفضاء الخارجي، |
D'autres ont proposé de supprimer l'alinéa b), étant donné que les droits de créanciers dans l'État adoptant relevaient d'autres normes juridiques, comme le droit des contrats, et que le projet de dispositions types n'avait pas à aborder ou à encourager la défense de ces droits à l'étranger. | UN | وذهب اقتراح آخر إلى حذف الفقرة الفرعية (ب)، نظرا لأن حقوق الدائنين في الدولة المشترعة تعرض لها مجموعة قوانين أخرى يذكر منها قانون العقود، ولأنه ليس من وظائف مشاريع الأحكام النموذجية أن تتناول التماس هذه الحقوق في الخارج أو تشجع عليه. |
b) À s'abstenir de tout acte visant à aider ou à encourager le déversement de déchets radioactifs et autres matières radioactives où que ce soit à l'intérieur de la zone exempte d'armes nucléaires de l'Afrique. | UN | )ب( ألا يتخذ أي إجراء لمساعدة أحد أو التشجيع على إلقاء نفايات مشعة وغيرها من المواد المشعة في أي مكان بالمنطقة الافريقية الخالية من اﻷسلحة النووية. |