"ou à l'article" - Translation from French to Arabic

    • أو المادة
        
    • أو في المادة
        
    • أو الفقرة
        
    • أو للمادة
        
    • أو إلى المادة
        
    Les États peuvent contester la compétence de la Cour ou la recevabilité de l’affaire, dès le début de la procédure prévue à l’article 15 ou à l’article 18. UN ويجوز للدول أن تطعن في اختصاص المحكمة أو في مقبولية القضية، عند بدء الإجراءات المنصوص عليها في المادة 15 أو المادة 18.
    Peu importe, selon l'orateur, que la disposition pertinente figure à l'article 24 ou à l'article 25. UN وأضاف أنه لا يرى أهمية لما إذا كان النص ذو الصلة يرد في المادة 24 أو المادة 25.
    On a également fait observer qu'il serait peut-être plus judicieux d'insérer ce paragraphe à l'article 9 ou à l'article 10. UN وأبديت علاوة على ذلك ملاحظة مفادها أنه يكون من اﻷنسب ضع الفقرة في المادة ٩ أو المادة ١٠.
    La remise en liberté de la personne condamnée est sans préjudice de son arrestation ultérieure dans les conditions prévues à l’article 92 ou à l’article 89. UN ولا يؤثر إطلاق سراح الشخص المدان في اعتقاله فيما بعد وفقا للشروط المنصوص عليها في المادة ٩٢ أو في المادة ٨٩.
    f. Matières à haute densité d'énergie qui peuvent être utilisées dans les systèmes visés à l'article 1.A ou à l'article 19.A, comme suit : UN و - المواد التي لها كثافة طاقة عالية، المستخدمة في المنظومات المحددة في الفقرة 1-ألف أو الفقرة 19-ألف، على النحو التالي:
    L'acceptation tacite ou expresse d'une réserve faite par une partie contractante n'a pas pour effet d'ôter à la Convention tout entière ou à l'article en question son caractère déclaratoire. UN والقبول الضمني أو الصريح لتحفظ يبديه طرف متعاقد لا يزيل الطابع المقرِّر للاتفاقية برمتها أو للمادة المقصودة بالتحفظ.
    Il serait peut-être utile de mentionner cette possibilité dans la partie du Guide pour l'incorporation consacrée à l'article 3 ou à l'article 15. UN وربما تكون هذه الامكانية جديرة بالذكر في الدليل، فيما يتعلق بالمادة 3 أو المادة 15.
    Les crochets permettraient à la Commission de déterminer si elle devait adopter une approche exclusive et, dans l'affirmative, si la liste des exclusions devait figurer à l'article 2 ou à l'article 4. UN ولوحظ أنه يجري استخدام العبارات الواردة بين معقوفتين ريثما تقرر اللجنة اتباع هذا النهج الاستبعادي، وما إذا كانت قائمة الاستبعادات في هذه الحالة ستصبــح جــزءا من المادة 2 أو المادة 4.
    En outre, étant donné que le Pacte prime sur le droit interne, toute règle ou décision contraire à la Constitution ou à l'article 4 du Pacte est inapplicable. UN وبالإضافة إلى ذلك ونظرا لأسبقية العهد على القانون المحلي فإن أي قانون أو قرار يخالف الدستور أو المادة 4 من العهد لا يمكن تطبيقه.
    Insérer à l'article 4 ou à l'article 9 le texte ci-après : UN يدرج ما يلي في المادة ٤ أو المادة ٩
    Insérer à l'article 4 ou à l'article 9 le texte ci-après : UN يدرج ما يلي في المادة ٤ أو المادة ٩
    Plusieurs gouvernements se demandent s’il ne faudrait pas inclure le critère de «dommage» à l’article premier ou à l’article 3. UN ٢١١ - تساءلت عدة حكومات عما إذا كان ينبغي إدراج " الضرر " كشرط محدد في المادة ١ أو المادة ٣.
    Elle estime que l'article 5 étant la pierre angulaire du projet de convention, les principes généraux en question seraient mieux à leur place dans le préambule, dans la quatrième partie ou à l'article 6 du projet de convention. UN وقال إن المادة ٥ هي حجر الزاوية في مشروع الاتفاقية وأن من اﻷفضل إدراج المبادئ العامة المشار إليها في الديباجة أو الباب الرابع أو المادة ٦ من مشروع الاتفاقية.
    Par ailleurs, il faut introduire le principe de développement durable à l’article 5 ou à l’article 6, car cela faciliterait sensiblement l’interprétation de la notion de dommage à l’article 7. UN غير أنه من الضروري إدخال مبدأ التنمية المستدامة إما في المادة ٥ أو المادة ٦، ﻷن إدخالها سيسهل كثيرا تفسير معنى الضرر في المادة ٧.
    Toutefois, lui seul peut et doit revêtir de son autorité, conformément à l'Article 39 ou à l'article 42 in fine, des mesures prises par les États Membres pour donner effet à ses décisions. UN غير أنه يمكنه بل ويتعين عليه أن يعير سلطته، عملا بالمادة 39 أو المادة 42 في نهاية المطاف لإنفاذ التدابير التي تتخذها الدول تطبيقا لقراراته.
    L'acceptation tacite ou expresse d'une réserve faite par une partie contractante n'a pas pour effet d'ôter à la Convention tout entière ou à l'article en question son caractère déclaratoire. UN ولا يترتب على القبول الضمني أو الصريح لتحفظ يبديه طرف متعاقد انتفاء ما تكتسيه الاتفاقية برمتها أو المادة المقصودة من طابع معلن.
    En outre, ils n'ont fait aucune tentative pour obtenir que les refus soient infirmés par les tribunaux au motif qu'ils constituaient une discrimination contraire à l'article 65 de la Constitution ou à l'article 26 du Pacte. UN وعلاوة على ذلك فإنهما لم يحاولا إبطال مفعول هذا الرفض عن طريق المحاكم على أساس أنه يشكل ضرباً من التمييز ينتهك أحكام المادة 65 من الدستور أو المادة 26 من العهد.
    Il serait utile que le contenu de cette explication soit inséré dans le texte de la Convention, éventuellement à l'article 3 ou à l'article 9. UN ويُعتبر من المناسب إدراج مضمون هذا التفسير في نص الاتفاقية، ويمكن أن يكون ذلك في المادة 3 أو في المادة 9.
    ou à l'article 6 de la loi tchèque sur l'acquisition et la perte de la nationalité Voir Troisième rapport..., doc. A/CN.4/480 et Corr.1, note 161. UN وهذا النهج اعتُمد، مثلاً، في قانون استقلال بورما)٥٧( أو في المادة ٦ من القانون التشيكي بشأن اكتساب وفقدان الجنسية)٦٧(.
    f. Matières à haute densité d'énergie qui peuvent être utilisées dans les systèmes visés à l'article 1.A ou à l'article 19.A, comme suit : UN و - المواد التي لها كثافة طاقة عالية، المستخدمة في المنظومات المحددة في الفقرة 1-ألف أو الفقرة 19-ألف، على النحو التالي:
    Aucune des décisions de la Cour suprême mentionnées dans le sixième rapport périodique ne renvoie à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ou à l'article 15 du règlement 47/2003. UN لم يرد في أي من قرارات المحكمة العليا المشار إليها في التقرير الدوري السادس ذكر لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أو للمادة 15 من اللائحة 47/2003.
    Sans faire référence au droit international ou à l’article 15, la Cour rejeta la réclamation. UN ورفضت المحكمة الدعوى دون أي إشارة إلى القانون الدولي أو إلى المادة ١٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more