"ou à l'assemblée générale" - Translation from French to Arabic

    • أو الجمعية العامة
        
    • أو في الجمعية العامة
        
    • أو الى الجمعية العامة
        
    Ces résolutions sont soit adoptées par les commissions dans le cadre de leur mandat propre ou recommandées au Conseil ou à l'Assemblée générale pour adoption. UN وهذه القرارات إما أن تعتمدها اللجان في نطاق اختصاصاتها أو توصي المجلس أو الجمعية العامة باعتمادها.
    Elles peuvent aujourd'hui avoir accès au Conseil de sécurité ou à l'Assemblée générale. UN وقد يكون متاحا لها اﻵن الوصول إلى مجلس اﻷمن أو الجمعية العامة.
    Bien qu'il appartienne au Conseil de sécurité ou à l'Assemblée générale de déclarer qu'un tel risque existe, la nécessité d'obtenir une telle déclaration ne constitue pas un obstacle à l'application efficace de la Convention. UN وعلى الرغم من أن هذه التغطيــة تتوقف على إعلان مجلس اﻷمن أو الجمعية العامة عن وجود هذا الخطر، فإننا لا نعتقد أن الحاجة الى الحصول على اﻹعلان تشكل عائقا أمام التطبيق الفعال للاتفاقية.
    Elle ne doit jamais être entravée, en particulier par ceux qui occupent des postes de responsabilité au sein de nos comités de travail ou à l'Assemblée générale. UN وينبغي، بصفة خاصة، ألا يجهضها اﻷشخاص الموجودون في مواقع المسؤولية، في لجنة من لجاننا العاملة أو في الجمعية العامة.
    De plus, le Département des opérations de maintien de la paix joue un rôle important, en coopération avec le Département des affaires politiques, dans l'établissement de tous les rapports sur les opérations sur le terrain présentés au Conseil de sécurité ou à l'Assemblée générale. UN وعلاوة على ذلك، تلعب إدارة عمليات حفظ السلم دورا هاما بالتعاون مع إدارة الشؤون السياسية، في إعداد جميع التقارير المقدمة الى مجلس اﻷمن أو الى الجمعية العامة عن العمليات الميدانية.
    La décision de créer un tribunal international, en vertu du Chapitre VI ou du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, est une décision qu'il appartient au Conseil de sécurité ou à l'Assemblée générale de prendre. UN ويعود إلى مجلس اﻷمن أو الجمعية العامة اتخاذ القرار المتعلق بإنشاء محكمة دولية، سواء أكان ذلك بموجب الفصل السادس أو الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Là encore, le Secrétaire général aurait dû en référer au Comité consultatif ou à l'Assemblée générale. UN وهنا للمرة الثانية، كان ينبغي لﻷمين العام أن يستشير اللجنة الاستشارية أو الجمعية العامة ويلتمس توجيها بشأن النهج الذي سيتبعه.
    Il a été décidé qu'une lettre serait envoyée au Secrétaire général le priant de s'employer sans délai à rechercher une solution au litige en demandant au Conseil économique et social ou à l'Assemblée générale de solliciter un avis consultatif de la Cour internationale de Justice. UN واتفق على أنه ينبغي إرسال رسالة إلى اﻷمين العام تطلب منه البحث عن تسوية للنزاع بالطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو الجمعية العامة السعي للحصول على رأي استشاري من محكمة العدل الدولية.
    Pour des raisons de procédure, la Commission n'est donc pas en mesure de recommander au Conseil économique et social ou à l'Assemblée générale d'adopter un projet de résolution proclamant la deuxième Journée mondiale de la statistique. UN وبالتالي، فإن اللجنة ليست، من الناحية الإجرائية، في وضع يمكنها من أن توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو الجمعية العامة باعتماد مشروع قرار يحدد بموجبه اليوم العالمي الثاني للإحصاء.
    Nous appuyons la création d'un processus permettant au Conseil économique et social ou à l'Assemblée générale d'élaborer plus avant ces propositions en vue de l'adoption d'une déclaration par l'Assemblée générale. UN ونؤيد إنشاء عملية من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو الجمعية العامة لمواصلة تطوير تلك المقترحات تمهيداً لاعتماد إعلان بواسطة الجمعية العامة في هذا الصدد.
    Un certain nombre de commissions adoptent leurs propres résolutions ou recommandent au Conseil ou à l'Assemblée générale l'adoption de projets de résolution sur les questions thématiques qu'elles ont examinées à leurs sessions annuelles. UN ويعتمد عدد من اللجان قراراته أو يوصي بمشاريع قرارات لكي يعتمدها المجلس أو الجمعية العامة تتصل بالمسائل المواضيعية التي تنظر فيها اللجان في دوراتها السنوية.
    Nous pourrions peut-être envisager que des majorités spéciales au Conseil de sécurité ou à l'Assemblée générale puissent passer outre un veto du Conseil. UN وفي هذا المجال، ربما سيكون بوسعنا أن ننظر في أغلبية خاصة في مجلس الأمن أو الجمعية العامة يمكنها التغلب على استخدام النقض في مجلس الأمن.
    Au cours des discussions, on s'est interrogé sur la question de savoir s'il revenait à la Commission ou à l'Assemblée générale de publier une telle déclaration, sur le rôle des États parties à la Convention et sur d'autres questions. UN وخلال المناقشات، أثيرت تساؤلات حول ما إذا كان الأمر يرجع إلى اللجنة أو الجمعية العامة في إصدار مثل هذا الإعلان، ودور الدول الأطراف في الاتفاقية بالإضافة إلى مسائل أخرى.
    À ce jour, le Comité n'a guère de preuve que les avantages escomptés sont gérés de manière efficace ou intégrée ou que des mécanismes sont en place pour permettre d'en rendre compte à la direction ou à l'Assemblée générale. Plus particulièrement : UN ولم يستدل المجلس حتى الآن إلا على القليل من الشواهد التي تدل على إدارة الفوائد المتوخاة بطريقة فعالة أو متكاملة، ولم يستدل على أي ترتيبات قائمة تمكّن من إبلاغ الإدارة العليا أو الجمعية العامة بشأن تنفيذها، وعلى وجه الخصوص:
    Un tel rapport constituerait la synthèse des principales questions de politique et s'inspirerait, sans faire double emploi avec eux, des autres rapports publiés dans les secteurs économique et social qui sont présentés au Conseil et/ou à l'Assemblée générale. UN وسيكون تقريرا توليفيا لمسائل السياسة اﻷساسية وسيعتمد، من دون أن ينسخ، تقارير أخرى في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي من التقارير التي تقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي و/أو الجمعية العامة.
    8. À la fin de chaque mission, le Secrétaire général soumet au Conseil de sécurité ou à l'Assemblée générale un rapport final sur les questions de fond, ainsi que, à l'Assemblée générale, un rapport d'exécution sur les questions administratives et budgétaires. UN ٨ - يقدم اﻷمين العام لدى انجاز البعثات، تقارير ختامية عن المسائل الموضوعية الى مجلس اﻷمن أو الجمعية العامة حسب طبيعة البعثات، وتقارير أداء عن المسائل اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية إلى الجمعية العامة.
    De plus, si elle était exécutée, cette recommandation aurait pour conséquence de faire du Comité des droits économiques, sociaux et culturels le seul des six organes des traités s'occupant des droits de l'homme à devoir soumettre son rapport d'abord à la Commission des droits de l'homme plutôt qu'au Conseil économique et social ou à l'Assemblée générale. UN وإضافة إلى ذلك، فإن التوصية لو أضفي عليها الطابع الرسمي، ستؤدي إلى جعل اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الهيئة الوحيدة من الهيئات الست القائمة على معاهدات حقوق اﻹنسان التي يتعين عليها تقديم تقريرها إلى لجنة حقوق اﻹنسان بدلا من المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو الجمعية العامة.
    53. M. AHOUNOU (Côte d'Ivoire) souhaiterait savoir s'il appartient au Secrétariat ou à l'Assemblée générale de décider d'une augmentation du nombre de jours de congé. UN ٥٣ - السيد أهوونو )كوت ديفوار(: أعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت اﻷمانة العامة أو الجمعية العامة هي التي تقرر زيادة عدد أيام العطلة.
    < < Je crois que le système à l'ONU, que ce soit au Conseil ou à l'Assemblée générale, est démocratique. UN " أعتقد أن النظام القائم في الأمم المتحدة سواء كان في مجلس الأمن أو في الجمعية العامة هو نظام ديمقراطي بدرجة معقولة.
    Il tient cependant à souligner que cette pratique qui consiste à demander les rapports plus de trois mois avant la date prévue pour leur examen à la Commission ou à l'Assemblée générale est déraisonnable et fournit des arguments à ceux qui voudraient accuser l'Organisation des Nations Unies d'inefficacité et de bureaucratie excessive. UN بيد أن المقرر الخاص يود أن يشدد على أن الممارسة التي تتطلب تقديم تقارير قبل مناقشتها في لجنة حقوق الإنسان أو في الجمعية العامة بثلاثة أشهر هي ممارسة غير مقبولة وتوفر حججاً مناسبة لأولئك الذين يميلون إلى انتقاد الأمم المتحدة بعدم الفعالية والبيروقراطية المفرطة.
    i) Aider les rapporteurs, représentants et autres personnalités spécialement désignés (que l'approche soit thématique ou par pays) à examiner les violations des droits de l'homme, mener des études ou des enquêtes sur les situations et les cas dont il est fait état et faire rapport à la Commission des droits de l'homme ou à l'Assemblée générale. UN ' ١ ' مساعدة المقررين الخاصين، أو الممثلين، أو غيرهم من اﻷشخاص المكلفين )إما بحسب الموضوع أو البلد( بتناول انتهاكات حقوق اﻹنسان وإجراء التحريات أو تقصي الحقائق في اﻷوضاع والحالات المبلغ عنها، وتقديم تقارير الى لجنة حقوق اﻹنسان أو الى الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more