"ou éliminer les" - Translation from French to Arabic

    • أو القضاء على
        
    • أو القضاء عليها
        
    • أو إزالة هذه الحواجز
        
    • أو القضاء عليه
        
    • أو إلغاء هذه العادات
        
    • أو للقضاء على
        
    • أو للقضاء عليها
        
    Le Protocole a pour objet de contrôler, réduire ou éliminer les rejets, émissions et pertes de polluants organiques persistants. UN ويتمثل هدف هذا البروتوكول في مراقبة أو تقليل أو القضاء على تصريفات الملوثات العضوية الثابتة وانبعاثاتها وفقدانها.
    Le Protocole a pour objet de contrôler, réduire ou éliminer les rejets, émissions et pertes de polluants organiques persistants. UN ويتمثل هدف هذا البروتوكول في مراقبة أو تقليل أو القضاء على تصريفات الملوثات العضوية الثابتة وانبعاثاتها وفقدانها.
    Activité : Mesures visant à réduire ou éliminer les rejets résultant d'une production intentionnelle et de l'utilisation. UN النشاط: تدابير لتقليل أو القضاء على الإطلاقات من الإنتاج والاستخدام المقصودين
    Réduire ou éliminer les complications pendant la grossesse, l'accouchement et la période puerpérale. UN الحد من المضاعفات في فترة الحمل والولادة والنفاس أو القضاء عليها.
    Plusieurs de ces grands groupes reconnaissaient que les déchets marins étaient un problème majeur qui devait être traité à l'échelle mondiale par toutes les parties prenantes concernées aux niveaux national et régional et ils ont soutenu les efforts visant à réduire ou éliminer les déchets marins d'origine tant océanique que terrestre. UN ووافقت عدة مجموعات رئيسية على أن الحطام البحري يمثل قضية هامة تتطلب اهتماماً وإجراءً على المستوى العالمي من جانب جميع أصحاب المصلحة على المستويين الوطني والإقليمي، وأيدا الجهود المبذولة لتخفيض الحطام البحري أو القضاء عليه من مصادره في المحيطات ومصادره البرية على حد سواء.
    Questions soumises à la Conférence des Parties pour examen ou décision : mesures propres à réduire ou éliminer les rejets résultant d'une production non intentionnelle : UN مسائل معروضة على مؤتمر الأطراف لبحثها أو اتخاذ إجراءات بشأنها: تدابير للتقليل من أو القضاء على إطلاقات الإنتاج والاستخدام غير المتعمدين: تحديد الإطلاقات وتحديد حجمها
    Questions soumises à la Conférence des Parties pour examen ou décision: mesures propres à réduire ou éliminer les rejets résultant d'une production non intentionnelle : identification et quantification des rejets UN قضايا لينظر فيها مؤتمر الأطراف أو يتخذ إجراء بشأنها: تدابير لخفض أو القضاء على إطلاقات الإنتاج غير المتعمد: تحديد وتقدير حجم الإطلاقات
    Article 5, alinéa a) : Mesures propres à réduire ou éliminer les rejets résultant d'une production non intentionnelle UN التاريخ الدوري المادة 5، الفقرة الفرعية (أ): التدابير التي تتخذ لتخفيض أو القضاء على الإطلاقات عن إنتاج بغير قصد
    i) En appuyant l'élaboration et la mise à jour d'orientations ou de directives sur la manière d'estimer les rejets de polluants organiques persistants produits de manière non intentionnelle et sur les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales pour réduire ou éliminer les rejets provenant de sources nouvelles et existantes de ces polluants; UN ' 1` دعم تطوير وتحديث التوجيه أو المبادئ التوجيهية بشأن كيفية تقدير حجم إطلاقات الملوثات العضوية الثابتة المنتجة بصورة غير متعمدة، وبشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية لخفض أو القضاء على الإطلاقات من مصادر جديدة وقائمة لهذه الملوثات؛
    Des mesures propres à réduire ou éliminer les rejets résultant d'une production non intentionnelle de substances chimiques énumérées à l'Annexe C de la Convention de Stockholm, y compris les mesures visant à promouvoir les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales, devaient figurer dans les plans nationaux de mise en œuvre. UN ومن الضروري أن تدخل تدابير خفض أو القضاء على حالات إطلاق المواد الكيماوية المنتجة عن غير قصد والواردة في المرفق جيم من اتفاقيه استكهولم، وكذلك التدابير الرامية إلى النهوض بأفضل التقنيات المتاحة وافضل الممارسات البيئية ضمن خطط التنفيذ الوطنية.
    ii) UNEP/POPS/INC.6/CRP.6 - Meilleures techniques disponibles et meilleures pratiques environnementales pour réduire et/ou éliminer les émissions de sous-produits de polluants organiques persistants; UN `2` UNEP/POPS/INC.6/CRP.6 - أفضل التقنيات المتوافرة وأفضل الممارسات البيئية لتقليل و/أو القضاء على إطلاقات المنتجات الفرعية للملوثات العضوية الثابتة؛
    Approche systématique visant à traiter, modifier ou éliminer les pratiques traditionnelles préjudiciables et les stéréotypes sexistes UN النهج المنتظم للتطرق للممارسات التقليدية الضارة والقوالب النمطية الجنسانية، أو تغييرها أو القضاء عليها
    Questions soumises à la Conférence des Parties pour examen ou décision : mesures propres à réduire ou éliminer les rejets résultant d'une production non intentionnelle : meilleures techniques disponibles et UN قضايا لينظر فيها مؤتمر الأطراف أو ليتخذ إجراءات بشأنها: تدابير لخفض الإطلاقات من الإنتاج غير المقصود أو القضاء عليها: أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية
    Récapitulatif, par région, des données fournies par les Parties au titre de la section IV du formulaire : Mesures prévues à l'article 5 pour réduire ou éliminer les rejets résultant d'une production non intentionnelle UN جدول 5 موجز، بحسب الإقليم، لردود الأطراف على القسم رابعاً من نموذج تقديم التقارير: المادة 5 تدابير لخفض الإطلاقات من الإنتاج غير المقصود أو القضاء عليها الإقليم الذي أرسل تقارير
    La Convention exige que les Parties adoptent et mettent en œuvre des mesures visant à réduire ou éliminer les rejets de polluants organiques persistants dans l'environnement afin de réduire l'exposition des personnes, des animaux et des organismes environnementaux à ces produits. UN وتقتضي الاتفاقية من الأطراف أن تعتمد وتنفذ تدابير ترمي إلى خفض إطلاق الملوثات العضوية الثابتة في البيئة أو القضاء عليه وذلك بغية الحد من تعرض البشر والحيوانات والكائنات الموجودة في البيئة لها.
    Questions soumises à la Conférence des Parties pour examen ou décision : mesures propres à réduire ou éliminer les rejets résultant d'une production non intentionnelle : identification et quantification des rejets UN قضايا لينظر فيها مؤتمر الأطراف أو يتخذ إجراء بشأنها: تدابير لخفض الإطلاق من الإنتاج غير المقصود أو القضاء عليه: التحديد النوعي والكمي للإطلاقات
    100.40 Prendre des mesures pour modifier ou éliminer les coutumes et pratiques culturelles ou traditionnelles discriminatoires à l'égard des femmes (République de Moldova); UN 100-40- اتخاذ تدابير تكفل تغيير العادات أو الممارسات الثقافية أو التقليدية التي تميِّز ضد المرأة أو إلغاء هذه العادات أو الممارسات (جمهورية مولدوفا)؛
    Mesures propres à réduire ou éliminer les rejets résultant d'une production non intentionnelle UN باء - تدابير لخفض أو للقضاء على الإطلاقات الناجمة عن الإنتاج غير المتعمد
    Il est également préoccupé par le fait que, jusqu'à présent, l'État partie n'a pas pris de mesures durables pour modifier ou éliminer les stéréotypes et les valeurs ou pratiques traditionnelles préjudiciables. UN ويساور القلق اللجنة أيضاً لأن الدولة الطرف لم تتخذ حتى الآن أي تدابير دائمة لتغيير القوالب النمطية والقيم والممارسات التقليدية السلبية أو للقضاء عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more