"ou activités de" - Translation from French to Arabic

    • أو أنشطة
        
    • وطبيعة الأنشطة
        
    • أو نشاط
        
    • أو أنشطتهم
        
    Les enfants devraient, selon qu'il convient, avoir la possibilité de participer aux processus ou activités de suivi. UN وعند اللزوم، ينبغي إعطاء الأطفال فرصة المشاركة في عمليات أو أنشطة المتابعة.
    Participation à des réunions ou activités de l'Organisation des Nations Unies et des institutions spécialisées UN المشاركة في اجتماعات أو أنشطة منظمة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة
    Participation à des réunions ou activités de l'Organisation des Nations Unies et des institutions spécialisées UN المشاركة في اجتماعات أو أنشطة منظمة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة
    Dans la formulation retenue, un objectif n'est plus décrit comme une activité continue, mais comme l'aboutissement d'un processus devant produire un changement observable, avec les aménagements exigés par la nature des activités visées (prestation de services ou activités de fond). UN وقد صِيغت الأهداف على نحو يجعلها ترمي إلى تحقيق تغيير ملحوظ، لا أن تكون وصفا لنشاط جار، مع مراعاة الفرق بين طبيعة توفير الخدمات وطبيعة الأنشطة الفنية.
    2002-2003 : 15 nouveaux projets ou activités de coopération technique en collaboration avec d'autres organisations UN 2002-2003: 15 مشروع أو نشاط تعاون تقني جديد يضطلع به بالتعاون مع منظمات أخرى
    150. Le critère du contrôle de la société ou la notion d'" intérêt substantiel " Voir Caflisch, op. cit., note 22, p. 125. peut revêtir un certain intérêt dans le domaine de la responsabilité des États en droit international pour certains actes ou activités de leurs ressortissants. UN ١٥٠ - يمكن أن تكون لمعيار السيطرة على الشركة أو مفهوم " المصلحة الغالبة " )٢٦٥( بعض اﻷهمية في مجال مسؤولية الدول بموجب القانون الدولي عن بعض أعمال مواطنيها أو أنشطتهم.
    Participation à des réunions ou activités de l'Organisation des Nations Unies et des institutions spécialisées UN المشاركة في اجتماعات أو أنشطة منظمة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة
    Transferts de technologie ou activités de vulgarisation liés aux solutions de remplacement; UN ' 3` نقل التكنولوجيا أو أنشطة الإرشاد الزراعي المتصلة بالبدائل؛
    Toutes les activités du Fonds viseront à l'autonomisation économique et politique des femmes. Jusqu'à présent, on distinguait les projets des activités hors projets, ou activités de plaidoyer. UN وكان العمل الماضي مقسما حتى اﻵن إلى أنشطة مشاريعية وأنشطة غير مشاريعية أو أنشطة دعوة.
    En outre, le système des Nations Unies compte d'autres organisations ou activités de programme qui jouent un rôle additionnel d'appui en matière d'alerte rapide aux catastrophes naturelles et autres. UN وعلاوة على ذلك هناك منظمات أخرى، أو أنشطة تضطلع بها برامج مستقلة في منظومة اﻷمم المتحدة، تؤدي أدوارا داعمة أخرى في مجال اﻹنذار المبكر بالكوارث الطبيعية والكوارث المماثلة.
    Participation à des réunions ou activités de l’Organisation des Nations Unies et des institutions spécialisées UN الاشتراك في اجتماعات أو أنشطة منظمة اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة
    Les enfants devraient, selon qu'il convient, avoir la possibilité de participer aux processus ou activités de suivi. UN وعند اللزوم، ينبغي إعطاء الأطفال فرصة المشاركة في عمليات أو أنشطة المتابعة.
    Les contributions au Fonds sont versées en tant que contributions générales pour financer des besoins non spécifiques ou à titre de contributions spéciales affectées à des projets ou activités de programme précis. UN وتقدم التبرعات إلى الصندوق إما كمساهمة عامة لتلبية احتياجات المساعدة عموما أو كأموال مخصصة لمشاريع أو أنشطة برنامجية محددة.
    65. À l'issue de discussions, le Secrétariat de l'ONU a décidé de financer en 1999, à titre d'essai, des postes ou activités de caractère administratif à concurrence de 213 000 dollars. UN ٥٦- بعد المناقشة، وافقت أمانة اﻷمم المتحدة على القيام في عام ٩٩٩١، على أساس تجريبي، بتمويل وظائف أو أنشطة في برنامج اﻹدارة بمبلغ تقديري يصل إلى ٠٠٠ ٣١٢ دولار.
    Mme Wedgwood demande s'il y a un programme d'évacuation des civils des zones de conflit dans l'est du pays et si des programmes ou activités de réinsertion ont été organisés pour eux. UN 41 - السيدة ودغوود: سألت عما إذا كان هناك أي برامج لإجلاء المدنيين من مناطق الصراع في الجزء الشرقي من البلد، وعما إذا كانت هناك أي برامج أو أنشطة نُظمت لتأهيلهم.
    " — La formation continue doit contribuer à enrichir la compétence professionnelle des intéressés. Les stages ou activités de formation devraient donc être adaptés à leurs tâches. UN - " ينبغي أن يساهم التعليم المهني المستمر في المهارة المهنية للفرد ]الشخص[ ومن ثم ينبغي أن تكون دروس أو أنشطة التعليم المهني المستمر المقبولة مناسبة ﻷعمال ]الشخص[ المعني.
    Dans la formulation retenue, un objectif n'est plus décrit comme une activité continue, mais comme l'aboutissement d'un processus devant produire un changement observable, avec les aménagements exigés par la nature des activités visées (prestation de services ou activités de fond). UN وقد صِيغت الأهداف على نحو يجعلها ترمي إلى تحقيق تغيير ملحوظ، لا أن تكون وصفا لنشاط جار، مع مراعاة الفرق بين طبيعة توفير الخدمات وطبيعة الأنشطة الفنية.
    Dans la formulation retenue, un objectif n'est plus décrit comme une activité continue, mais comme l'aboutissement d'un processus devant produire un changement observable, avec les aménagements exigés par la nature des activités visées (prestation de services ou activités de fond). UN وقد صِيغت الأهداف على نحو يجعلها ترمي إلى تحقيق تغيير ملحوظ، لا أن تكون وصفا لنشاط جار، مع مراعاة الفرق بين طبيعة توفير الخدمات وطبيعة الأنشطة الفنية.
    2004-2005 (estimation) : 15 nouveaux projets ou activités de coopération technique en collaboration avec d'autres organisations UN تقديرات الفترة 2004-2005: 15 مشروع أو نشاط تعاون تقني جديد يضطلع به بالتعاون مع منظمات أخرى
    2006-2007 (objectif) : 15 nouveaux projets ou activités de coopération technique en collaboration avec d'autres organisations UN الإنجاز المستهدف للفترة 2006-2007: 15 مشروع أو نشاط تعاون تقني جديد يضطلع به بالتعاون مع منظمات أخرى
    g) Les représentants du personnel dûment élus selon les modalités approuvées par le Secrétaire général conformément à l'alinéa b) de l'article 8.1 du Statut du personnel, qui agissent en conformité avec les dispositions dudit Statut et du Règlement du personnel, bénéficient d'une protection contre tout traitement discriminatoire ou mesure préjudiciable motivés par leurs qualité ou activités de représentants du personnel. UN )ز( يتمتع ممثلو الموظفين، المنتخبون حسب اﻷصول بموجب إجراءات أقرها اﻷمين العام عملاً بالبند ٨-١ )ب( من النظام اﻷساسي للموظفين، الذين يتصرفون وفقا ﻷحكام النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين، بالحماية من أية معاملة تمييزية أو إجراءات مجحفة بسبب مركزهم أو أنشطتهم كممثلين للموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more