"ou actualiser" - Translation from French to Arabic

    • أو تحديث
        
    • أو تحسينها
        
    • أو استكمال
        
    Elle souscrit aux conclusions concertées adoptées par la Commission de la condition de la femme concernant les quatre domaines d’action et encourage les gouvernements à s’en inspirer pour élaborer ou actualiser leurs plans d’action nationaux. UN وأعربت عن تأييدها للاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها لجنة مركز المرأة بشأن مجالات العمل اﻷربعة، وشجعت الحكومات على الاستلهام من تلك الاستنتاجات عند وضع أو تحديث خطط عملها الوطنية.
    Pour s'acquitter de ce mandat, le Secrétaire général pourrait demander aux États Membres de communiquer ou actualiser des listes d'experts et laboratoires nationaux disponibles en cas d'enquête. UN وللوفاء بهذه الولاية، يمكن للأمين العام أن يطلب إلى الدول الأعضاء تقديم أو تحديث قوائم الخبراء الوطنيين والمختبرات الوطنية المتاحة في حالة إجراء تحقيق ما.
    Elle a signalé que les autorités nationales s'appuyaient sur les instruments juridiques applicables pour réviser ou actualiser les lois internes, compte tenu du fait que l'utilisation frauduleuse et la falsification de données d'identité étaient souvent associées à d'autres activités illicites telles que le blanchiment d'argent, la corruption et le terrorisme. UN وأبلغت أن السلطات الوطنية تستخدم الصكوك القانونية ذات الصلة لمراجعة أو تحديث القوانين الوطنية، واضعة في اعتبارها أن إساءة استعمال الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية كثيراً ما ترتبط بأنشطة غير مشروعة أخرى مثل غسل الأموال والفساد والإرهاب.
    On a demandé ce que faisait le Gouvernement pour compléter ou actualiser ces données. UN وأعربوا عن رغبتهم في معرفة ما تقوم به الحكومة من عمل لاستكمال البيانات المتصلة بمركز المرأة أو تحسينها.
    8. Faire pleinement fond sur les objectifs et les dispositions de la Convention et s'en servir comme cadre normatif pour élaborer ou actualiser ses plans d'action en faveur des femmes. UN 8 - تستخدم أهداف الاتفاقية وأحكامها استخداما كاملا كأساس معياري في تطوير أو استكمال خطط عملها من أجل المرأة.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de faire pleinement fond sur les objectifs et les dispositions de la Convention et de s'en servir comme cadre normatif pour élaborer ou actualiser ses plans d'action en faveur des femmes. UN 581 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تستعمل على نحو كامل أهداف وأحكام الاتفاقية كأساس معياري في وضع أو تحديث خطط عملها للمرأة.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de faire pleinement fond sur les objectifs et les dispositions de la Convention et de s'en servir comme cadre normatif pour élaborer ou actualiser ses plans d'action en faveur des femmes. UN 17 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تستعمل على نحو كامل أهداف وأحكام الاتفاقية كأساس معياري في وضع أو تحديث خطط عملها للمرأة.
    33. Les États parties d'Afrique touchés ont bénéficié d'une aide pour élaborer ou actualiser les rapports nationaux qu'ils devaient présenter à la première session du Comité. UN 33- تَلقَّت البلدان الأطراف الأفريقية المُتضرِّرة المساعدة على إعداد و/أو تحديث تقاريرها الوطنية للدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    De nouvelles alliances ont été conclues avec les géants du secteur privé des TIC permettant de créer des écoles et des centres de formation à l'alphabétisation informatique de nos jeunes et professionnels qui ne pourraient pas se former ou actualiser leurs connaissances autrement. UN وأقيمت تحالفات جديدة مع عمالقة القطاع الخاص في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. وجعلت تلك التحالفات من الممكن إنشاء مدارس ومراكز تدريب لبرامج محو الأمية الرقمية لشبابنا ومهنيينا الذين لن يتمكنوا بغير ذلك من تلقي التدريب أو تحديث مهاراتهم.
    156. Le Sous-Comité est convenu que les États membres du Comité et les organisations intergouvernementales internationales dotées du statut d'observateur permanent auprès du Comité devraient être invités à fournir ou actualiser les renseignements relatifs à toute loi ou norme adoptées en matière de réduction des débris spatiaux, en utilisant le modèle fourni à cet effet. UN 156- واتفقت اللجنة الفرعية على دعوة الدول الأعضاء في اللجنة والمنظمات الحكومية الدولية التي تتمتع بصفة مراقب دائم لدى اللجنة إلى تقديم معلومات بشأن أيِّ تشريعات أو معايير تعتمد بشأن تخفيف الحطام الفضائي أو تحديث المعلومات القائمة بهذا الشأن، وذلك باستخدام النموذج المخصَّص لذلك الغرض.
    262. Le Comité est convenu que les États membres du Comité et les organisations intergouvernementales internationales dotées du statut d'observateur permanent auprès du Comité devraient être invités à fournir ou actualiser les renseignements relatifs à toute loi ou norme adoptée en matière de réduction des débris spatiaux, en utilisant le modèle fourni à cet effet. UN 262- واتَّفقت اللجنة على أن تُدعى الدول الأعضاء في اللجنة والمنظمات الحكومية الدولية التي لديها صفة مراقب دائم لدى اللجنة إلى تقديم معلومات عن أيِّ تشريعات أو معايير تُعتمد بشأن تخفيف الحطام الفضائي أو تحديث المعلومات الموجودة بهذا الشأن، باستخدام النموذج المخصص لذلك الغرض.
    A) Élaborer ou actualiser les profils de produits chimiques nationaux et identifier les besoins en matière de renforcement des capacités pour une gestion rationnelle des produits chimiques; UN ألف) تطوير أو تحديث النبذات الوطنية للمواد الكيميائية وتحديد الاحتياجات من القدرات اللازمة للإدارة السليمة للمواد الكيميائية؛
    Les unités de coordination régionales, appuyées par le secrétariat et le Mécanisme mondial, continueront d'aider les pays, au titre de chaque annexe de la Convention concernant la mise en œuvre au niveau régional, à élaborer ou actualiser les programmes d'action sous-régionaux/régionaux, de façon à assurer que ces programmes d'action soient alignés sur la Stratégie et reflètent les priorités régionales. UN ستواصل وحدات التنسيق الإقليمية المدعومة من الأمانة والآلية العالمية مساعدة البلدان المنضوية في إطار كل مرفق تنفيذ إقليمي في إعداد أو تحديث برامج العمل دون الإقليمية/الإقليمية، وذلك لضمان تواؤم برامج العمل هذه مع الاستراتيجية وكونها انعكاساً للأولويات الإقليمية.
    Les participants ont demandé qu'à la suite de leur adoption par le Conseil d'administration, les directives soient diffusées à tous les pays, en particulier les pays en développement et les pays à économie en transition, afin de les aider à élaborer ou actualiser leur législation nationale dans ce domaine. UN 25 - وطلب المشاركون تعميم المبادئ التوجيهية، بعد اعتمادها من قبل مجلس الإدارة، على جميع البلدان، ولاسيما البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، لمساعدتها في تطوير و/أو تحديث تشريعاتها الوطنية في ذلك المجال.
    :: Élaborer des politiques, normes et mécanismes de réglementation nationaux (ou actualiser ceux qui existent déjà) pour une maternité sans risques; et mettre au point des systèmes permettant de veiller à leur application. UN :: إنشاء (أو تحديث) السياسات والمعايير والآليات التنظيمية على الصعيد الوطني التي تكفل الأمومة السالمة؛ ووضع النظم التي تكفل تنفيذ تلك السياسات والمعايير والآليات؛
    La Conférence des Parties a également invité les organes compétents de la Convention de Bâle à actualiser, si besoin, les directives techniques générales pour une gestion écologiquement rationnelle des déchets constitués de polluants organiques persistants, en contenant, ou contaminés par ces substances, et à élaborer ou actualiser des directives techniques spécifiques élaborées au titre de la Convention de Bâle. UN 22 - ودعا مؤتمر الأطراف أيضاً هيئات اتفاقية بازل ذات الصلة إلى إجراء تحديثٍ عند الضرورة للمبادئ التوجيهية التقنية العامة للإدارة السليمة بيئياً للنفايات المكونة من ملوثات عضوية ثابتة، أو محتوية عليها، وإعداد أو تحديث مبادئ توجيهية تقنية محددة وضعت في إطار اتفاقية بازل.
    b) Frais de voyage du personnel se rendant au Siège et aux bureaux de l'ONU pour des réunions, des consultations et l'obtention d'avis en matière administrative et financière; service de consultants éventuellement nécessaires pour améliorer ou actualiser les procédures administratives et financières et les systèmes en place; UN (ب) وسفر الموظفين إلى مقار ومكاتب الأمم المتحدة لحضور الاجتماعات وإجراء المشاورات والتماس المشورة فيما يتعلق بالمسائل الإدارية والمالية، وتقديم الخدمات الاستشارية التي قد تلزم لتحسين أو تحديث الإجراءات والنظم الإدارية والمالية القائمة فعليا؛
    Qu'à la suite de leur adoption par le Conseil d'administration, les directives soient diffusées à tous les pays, en particulier aux pays en développement et aux pays à économie en transition, afin de les aider à élaborer ou actualiser leur législation nationale dans ce domaine; UN (ب) أن تعمم المبادئ التوجيهية، عقب اعتمادها من مجلس الإدارة على جميع البلدان وخاصة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال بغرض مساعدتها في وضع أو تحديث تشريعاتها الوطنية في هذا المجال؛
    On a demandé ce que faisait le Gouvernement pour compléter ou actualiser ces données. UN وأعربوا عن رغبتهم في معرفة ما تقوم به الحكومة من عمل لاستكمال البيانات المتصلة بمركز المرأة أو تحسينها.
    Avec l'appui de la communauté internationale, les gouvernements devront, selon le cas, évaluer ou actualiser les informations dont ils disposent sur l'état de leurs services d'approvisionnement en eau et d'assainissement, dans le cadre d'une stratégie globale et intégrée de développement des ressources en eau, et fixer des objectifs ou élaborer des programmes concrets, en mettant un accent particulier sur les besoins des pauvres. UN وينبغي للحكومات، أولا وقبل كل شيء، أن تجري، بدعم من المجتمع الدولي، وحسب الحاجة، تقييما أو استكمال معلوماتها عن الحالة الراهنة فيما يتعلق بالإمداد بالمياه وبالحالة البيئية في سياق نهج متكامل شامل لتنمية الموارد المائية وإدارتها واستعمالها، وبوضع أهداف وبرامج محددة مع التشديد على احتياجات الفقراء.
    Les activités de SMI/PF du programme restent axées sur la recherche et visent à élargir la gamme des contraceptifs sans risques, à en améliorer l'efficacité et à mettre au point ou actualiser des directives à l'intention des techniciens, des administrateurs et des agents s'occupant de contraception. UN فقد ظلت أنشطة البرنامج في مجال صحة اﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة تركز على أبحاث منع الحمل، التي تستهدف أساسا توسيع نطاق وسائل منع الحمل المأمونة وتعزيز فعاليتها وإعداد و/أو استكمال المبادئ التوجيهية التقنية والادارية والخدمية بشأن تكنولوجيات منع الحمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more