Il arrive que des enfants soient utilisés pour commettre des vols ou aider à les commettre ou soient encouragés à le faire. | UN | وفي بعض الأحيان يتم استخدامهم وتحريضهم على ارتكاب أو المساعدة في ارتكاب جرائم السرقات. |
:: Financer ou aider à financer des actes terroristes. | UN | :: تمويل الأعمال الإرهابية أو المساعدة في تمويلها. |
La Chine a toujours suivi fermement sa politique qui consiste à ne pas appuyer, encourager ou aider d'autres pays à mettre au point des armes de destruction massive. | UN | والصين ظلت دائما حازمة في سياستها بالامتناع عن دعم أو تشجيع أو مساعدة البلدان الأخرى على تطوير أسلحة دمار شامل. |
Les systèmes internationaux devront mettre en place les structures nécessaires pour fournir les renseignements voulus ou aider les institutions nationales à mener elles-mêmes ces actions de concert avec les structures internationales. | UN | وسوف يلزم إنشاء نظم دولية تقيم الهياكل الضرورية لتوفير المعلومات الضرورية أو لمساعدة المؤسسات الوطنية في القيام بهذه الأعمال ذاتها بما يتوافق مع الهياكل الدولية. |
En outre, à ce jour, l'équipe de pays des Nations Unies n'a pu voir ou aider aucun des enfants qui, d'après le Gouvernement du Myanmar, auraient officiellement quitté l'armée nationale (Tatmadaw Kyi). | UN | ولم يتمكن فريق الأمم المتحدة القطري حتى الآن من الوصول أو تقديم المساعدة إلى أي أطفال ممن تزعم حكومة ميانمار أنها أبعدتهم رسميا عن جيش ميانمار. |
Il importe de noter que ce mandat porte directement sur le problème des personnes qui franchissent les frontières pour aller se battre à l'étranger ou aider les combattants terroristes étrangers. | UN | ومما له أهميته أن تلك الولاية تتناول مباشرة مشكلة السفر عبر الحدود من أجل التحول إلى مقاتلين إرهابيين أجانب أو تيسير أنشطة المقاتلين الإرهابيين الأجانب. |
:: Financer ou aider à financer des actes terroristes. | UN | ::تمويل الأعمال الإرهابية أو المساعدة في تمويلها؛ |
:: Financer ou aider à financer des actes terroristes. | UN | :: تمويل أعمال إرهابية أو المساعدة في تمويلها. |
Pourquoi les garçons pensent toujours qu'ils ont besoin de réparer, sauver ou aider ? | Open Subtitles | لمَ أنتم أيها الرجال تظنون أننا بحاجة للإصلاح أو المساعدة أو الإنقاذ؟ |
Il n'est pas non plus prévu le transfert de ressortissants burundais à des fins d'identification, pour témoigner ou aider à obtenir des preuves. | UN | كما أنَّ القانون لا ينص على نقل المواطنين البورونديين بغرض تحديد الهوية، أو تقديم الشهادة، أو المساعدة في الحصول على أدلة. |
Les plaintes ne sont donc pas soumises à des organisations de la société civile, mais celles-ci peuvent fournir des avis ou aider à transmettre une plainte aux autorités compétentes. | UN | وبهذا المفهوم، لا تُوجه الشكاوى إلى منظمات المجتمع المدني، رغم أن هذه المنظمات يمكن أن تقدم المشورة أو المساعدة في تقديم الشكاوى إلى السلطات المختصة. |
Je voudrais répéter dans ce contexte notre appréciation pour les efforts inlassables que le Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, a investis afin de mettre en place les structures et les instruments appropriés pour relancer la diplomatie préventive, les bons offices et la médiation, en tant qu'instruments privilégiés pour contenir des situations conflictuelles potentielles ou déclarées ou aider à leur trouver des solutions. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أعرب ثانية عن تقديرنا البالغ للجهود الدؤوبة التي يبذلها اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، ﻹقامة الصروح واﻷدوات التي يمكن أن تنشط الدبلوماسية الوقائية والمساعي الحميدة والوساطة، باعتبارها أدوات أساسية لاحتواء حالات الصراع المحتملة أو الفعلية أو المساعدة على حلها. |
Si les parties le lui demandent, la Commission de conciliation peut rédiger elle-même l'accord de règlement ou aider les parties à le faire. | UN | ويجوز للجنة التوفيق فيما لو طلب إليها الطرفان ذلك، تحرير اتفاق التسوية أو مساعدة الطرفين على تحريره. |
Si les parties le lui demandent, la commission de conciliation peut rédiger elle-même l'accord de règlement ou aider les parties à le faire. | UN | ويجوز للجنة التوفيق فيما لو طلب إليها الطرفان ذلك، تحرير اتفاق التسوية أو مساعدة الطرفين على تحريره. |
Forger cette lettre ou aider quiconque a forgé cette lettre met en scène un coup d'Etat | Open Subtitles | تزوير تلك الرسالة أو مساعدة أي شخص زورها بمثابة التخطيط لانقلاب سياسي. |
Il a demandé des informations sur les autres mesures spécifiques envisagées pour prévenir la violence envers les femmes ou aider les victimes. | UN | وطلبت الحصول على معلومات عن التدابير الخاصة الأخرى التي ستُتَّخذ لمنع هذا العنف أو لمساعدة الضحايا. |
La CNDH réalise en outre divers programmes pour lutter contre l'impunité ou aider différents groupes de population particulièrement défavorisés ou vulnérables, et dispense des cours de formation, en particulier aux fonctionnaires. | UN | وفضلاً عن ذلك، تنفذ اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان برامج لمكافحة الإفلات من العقاب أو لمساعدة فئات سكانية مختلفة، محرومة أو ضعيفة بوجه خاص؛ كما تقدم برامج تدريبية، خاصة للموظفين. |
Il proposera des modèles dont les organisations intergouvernementales pourront s'inspirer pour élaborer des textes légis- latifs ou aider leurs États membres à moderniser leur législation commerciale. | UN | وسيقوم بصياغة نماذج لكي تستخدمها المنظمات الحكومية الدولية في إعدادها للنصوص التشريعية أو لمساعدة الدول الأعضاء في تحديث تشريعاتها التجارية. |
J'ai proposé qu'un groupe réunissant le FMI, la Banque mondiale et l'ONU étudie comment nous pourrions le mieux soutenir les pays qui sortent d'un conflit ou aider les pays noyés sous les vagues de réfugiés créées par l'instabilité dans la région. | UN | واقترحت إنشاء فريق يضم صندوق النقد الدولي والبنك الدولي والأمم المتحدة لدراسة أفضل الطرق لدعم البلدان الخارجة من نزاع أو تقديم المساعدة للبلدان التي تنوء باللاجئين نتيجة عدم الاستقرار السائد في المنطقة. |
iii) Dispenser ou aider à dispenser une formation spécialisée et créer ou aider à créer un cadre de responsables et de formateurs professionnels dans le domaine du bénévolat organisé, notamment en attribuant des titres officiels et en établissant des normes ; | UN | ' 3` توفير أو تيسير التدريب المتخصص وإعداد مديرين ومدربين أكفاء للمتطوعين في مجال العمل التطوعي النظامي، بوسائل منها اعتماد شهادات ومعايير معترف بها رسميا؛ |
Cet article n'implique pas que le personnel du quartier pénitentiaire doive coopérer ou aider le Bureau du Procureur dans ses enquêtes. | UN | وهذه القاعدة لا تشير ضمنيا إلى ضرورة تعاون موظفي وحدة الاحتجاز مع مكتب المدعية العامة أو مساعدتهم للمكتب في تحقيقاته. |
- Garder, gérer ou aider dans la garde; | UN | - يعتني بالمكان أو يديره أو يساعد على العناية به؛ |
Si les parties le lui demandent, la Commission de conciliation peut rédiger ellemême l'accord de règlement ou aider les parties à le faire. | UN | ويمكن للجنة، إذا طلب إليها الطرفان ذلك، أن تحرر اتفاق التسوية أو أن تساعد الطرفين على تحريره. |
En vertu de la législation américaine, nul ne peut mettre au point, produire, stocker, transférer, se procurer, détenir ou posséder des agents biologiques, des toxines ou leurs vecteurs, quels qu'ils soient, pouvant être utilisés comme une arme, ou aider sciemment un État étranger ou une organisation étrangère à le faire. | UN | لا يجوز لأي شخص، بموجب قانون الولايات المتحدة، أن يقوم بتطوير أي عامل بيولوجي أو تكسيني أو منظومة إيصاله أو إنتاجه أو تخزينه أو نقله أو اقتنائه أو الاحتفاظ به أو احتيازه لاستخدامه كسلاح أو أن يساعد عن علم دولة أجنبية أو منظمة لعمل ذلك. |
Il va sans dire qu'il faut exhorter les deux pays à ne pas encourager ou aider de quelque façon que ce soit leurs groupes de rebelles respectifs à faire la guerre. | UN | وغني عن القول إنه ينبغي حث البلدين بشدة على الامتناع عن أي تشجيع لمجموعات المتمردين التابعين لهما على شن الحرب أو مساعدتها. |