Il prévoyait également la suspension du versement des pensions si les versements annuels du Gouvernement étaient effectués avec retard ou annulés. | UN | كما ورد حكم بتعليق دفع الاستحقاقات في حالة تأخر أو إلغاء اﻷقساط السنوية التي يتعين أن تدفعها الحكومة إلى الصندوق بموجب الاتفاق المقترح. |
Il prévoit également la suspension du versement des pensions si les versements annuels du Gouvernement sont effectués avec retard ou annulés. | UN | كما ورد حكم في الاتفاق المقترح لتعليق دفع الاستحقاقات في حالة تأخر أو إلغاء اﻷقساط السنوية التي يتعين على الحكومة دفعها. |
Une vérification par sondage des demandes de remboursement réglées effectuée par le Comité a montré que plus de 7 millions de dollars avaient pu être recouvrés ou annulés au titre de doubles demandes de remboursement. | UN | ويتبين من عينة المطالبات الجاهزة التي فحصها المجلس أنه تم استرجاع أو إلغاء ما يزيد على ٧ ملايين دولار من المطالبات المتكررة. |
Les engagements non réglés sont réduits si de nouveaux versements sont requis ou annulés s'il n'y a pas d'autres versements; | UN | أما الالتزامات غير المصفاة فهي إما أن تخفَّض إذا لزم تسديد مدفوعات أخرى أو تُلغى إذا لم تسدَّد أي مدفوعات أخرى. |
En outre, dans le cadre de la restructuration de la MONUIK, divers projets de construction ont été différés ou annulés. | UN | وفضلا عن ذلك، تم، في سياق عملية تبسيط البعثة، تأجيل مشاريع التشييد أو إلغاؤها. |
Il prévoyait également la suspension des pensions si les versements annuels du Gouvernement de la Fédération de Russie étaient effectués avec retard ou annulés. | UN | كما نص الاتفاق على تعليق صرف الاستحقاقات في حالة تأخر حكومة الاتحاد الروسي عن سداد الأقساط السنوية أو إلغائها. |
- Système informatisé permettant l'actualisation et la consultation du registre national des passeports délivrés, prorogés ou annulés; | UN | - استخدام الحاسوب في استكمال بيانات جوازات السفر التي تصدر أو تجدد أو تلغى وطنيا وفي فحص تلك البيانات؛ |
Les projets suivants ont été retardés ou annulés du fait que les entrepreneurs n'ont pu bénéficier de l'accès nécessaire : | UN | وقد تأخرت المشاريع التالية أو ألغيت نتيجة لعدم السماح للمتعاقدين بالدخول: |
Le Corps commun a par ailleurs indiqué que son programme pourrait être remanié en cours d'année: de nouvelles études pourraient y être ajoutées, des rapports prévus pourraient être modifiés, reportés ou annulés selon les circonstances et certains titres pourraient être changés pour tenir compte de nouvelles orientations. | UN | وأشارت الوحدة كذلك إلى أن برنامج عملها قابل للتغيير خلال السنة، إذ يمكن إضافة تقارير جديدة، وتعديل أو إرجاء أو إلغاء بعض التقارير التي يُعتزم تقديمها عندما تقتضي الظروف ذلك، كما يمكن تغيير العناوين الجديدة لإظهار التوجُّه الجديد للتقارير. |
Ce programme pourrait être remanié en cours d'année : de nouvelles études pourraient y être ajoutés; des rapports prévus pourraient être modifiés, reportés ou annulés selon les circonstances et certains titres pourraient être changés pour tenir compte de nouvelles orientations. | UN | 138 - وبرنامج العمل قابل للتغيير خلال السنة، إذ يمكن إضافة تقارير جديدة، وتعديل أو إرجاء أو إلغاء تقارير مقرر تقديمها عندما تقتضي الظروف ذلك، كما يمكن تغيير العناوين لإظهار التوجه الجديد للتقارير. |
La liste préliminaire est donc sujette à modification : de nouveaux rapports peuvent y être ajoutés; les rapports prévus peuvent être modifiés, différés ou annulés si les circonstances le justifient; et les titres peuvent être modifiés pour refléter l'orientation nouvelle donnée aux rapports présentés. | UN | وتخضع القائمة للتغيير: إذ يمكن إضافة تقارير جديدة؛ وتعديل أو إرجاء أو إلغاء تقارير من المقرر تقديمها إذا اقتضت الظروف ذلك؛ ويمكن أيضا تغيير العناوين لإظهار التوجه الجديد للتقارير. |
Comme il est de coutume, le programme de travail pourra faire l'objet de modifications dans le courant de l'année; de nouveaux rapports pourront être ajoutés et les rapports envisagés pourront être modifiés, différés ou annulés, en fonction des circonstances. | UN | وحتى اﻵن، يخضع برنامج العمل ﻹمكانية التعديل في خلال السنة: يجوز إضافة تقارير جديدة؛ ويمكن تعديل أو تأجيل أو إلغاء تقارير من المقرر تقديمها، عندما تستدعي الظروف ذلك؛ كما يمكن تغيير العناوين ﻹظهار الاتجاه الرئيسي الجديد للتقارير. |
Comme de coutume, le programme de travail pourra faire l'objet de modifications dans le courant de l'année; de nouveaux rapports pourront être ajoutés et les rapports envisagés pourront être modifiés, différés ou annulés, en fonction des circonstances. Les titres pourront être changés de façon à tenir compte de la nouvelle orientation des rapports. | UN | وكما هو معمول به حتى اﻵن، يمكن تعديل برنامج العمل خلال السنة: يمكن إضافة تقارير جديدة، وتعديل أو إرجاء أو إلغاء تقارير من المقرر تقديمها، إذا استدعت الظروف ذلك، ويمكن أيضا تغيير العناوين لبيان التوجه الرئيسي الجديد للتقارير. |
Comme de coutume, le programme de travail pourra faire l'objet de modifications dans le courant de l'année; de nouveaux rapports pourront être ajoutés et les rapports envisagés pourront être modifiés, différés ou annulés, en fonction des circonstances. | UN | وكما هو معمول به حتى اﻵن، يمكن تعديل برنامج العمل خلال السنة: فإذا ما استدعت الظروف، يمكن إضافة تقارير جديدة؛ وتعديل أو إرجاء أو إلغاء تقارير من المقرر تقديمها؛ ويمكن أيضا تغيير العناوين ﻹظهار التوجه الرئيسي الجديد للتقارير. |
Comme de coutume, le programme de travail pourra faire l'objet de modifications dans le courant de l'année; de nouveaux rapports pourront être ajoutés et les rapports envisagés pourront être modifiés, différés ou annulés, en fonction des circonstances. | UN | وكما هو معمول به حتى اﻵن، يمكن تعديل برنامج العمل خلال السنة: فإذا ما استدعت الظروف، يمكن إضافة تقارير جديدة وتعديل أو إرجاء أو إلغاء تقارير من المقرر تقديمها، ويمكن أيضا تغيير العناوين ﻹظهار التوجه الرئيسي الجديد للتقارير. |
Au Moyen-Orient, quelque 1,7 milliard de dollars d'investissements dans de nouveaux projets portuaires dans la région auraient été gelés ou annulés. | UN | وفي الشرق الأوسط، تم وقف أو إلغاء استثمارات في موانئ جديدة بقيمة 1.7 مليار دولار(). |
Le programme de travail pourrait être remanié en cours d'année : de nouveaux rapports pourraient y être ajoutés; des rapports prévus pourraient être modifiés, reportés ou annulés selon les circonstances et certains titres pourraient être changés pour tenir compte de nouvelles orientations. | UN | 100 - ويخضع برنامج العمل للتغيير على مدى العام: فقد تُضاف تقارير جديدة؛ ويحتمل تعديل أو إرجاء أو إلغاء تقارير مقررة عندما تستدعي الظروف ذلك، ويحتمل أيضا تغيير العناوين لإظهار التوجه الجديد للتقارير. |
Les engagements non réglés sont réduits si de nouveaux versements sont requis ou annulés s'il n'y a pas d'autres versements. | UN | أما الالتزامات غير المصفاة فهي إما أن تخفَّض إذا لزم تسديد مدفوعات أخرى أو تُلغى إذا لم تسدَّد أي مدفوعات أخرى. |
Ces crédits pourraient être délivrés à la fin de la première période d'engagement et être retirés ou annulés comme les URCE. | UN | ويمكن إصدار صافي أرصدة مؤقتة عند نهاية فترة الالتزام الأولى، كما يمكن سحبها أو إلغاؤها على غرار وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة. |
Dans le cas des engagements imputables sur les contributions volontaires, l'organisation peut décider qu'ils resteront valables jusqu'à l'expiration de cette période ou jusqu'à ce qu'ils aient été liquidés ou annulés. | UN | أما الالتزامات المحملة على التبرعات، فيمكن أن تستبقى إما بالنسبة إلى تلك الفترة أو إلى حين تصفيتها أو إلغائها. |
a) D'élaborer rapidement les directives devant régir la mise en oeuvre des dispositions du paragraphe 4 de la présente résolution, y compris l'identification des responsables et des membres adultes de leur famille proche dont l'entrée ou le transit doivent être empêchés et dont les documents de voyage, visas ou permis de séjour doivent être invalidés temporairement ou annulés conformément aux paragraphes 4 a) et 4 b) ci-dessus; | UN | )أ( وضع مبادئ توجيهية على وجه السرعة لتنفيذ الفقرة ٤ من هذا القرار، بما في ذلك تعيين الموظفين وأفراد أسرهم المباشرين الراشدين الذين سيمنع دخولهم أو عبورهم والذين ستعلق أو تلغى وثائق سفرهم أو تأشيراتهم أو تراخيص إقامتهم، وفقا للفقرتين ٤ )أ( و ٤ )ب( أعلاه؛ |
Quelques projets de développement ont été retardés ou annulés. | UN | فبعض المشاريع الإنمائية تأجلت أو ألغيت. |