"ou approuvée" - Translation from French to Arabic

    • أو الموافقة
        
    • أو وافقت عليها
        
    • أو إقرار
        
    La présente Convention sera ratifiée, acceptée ou approuvée. UN 2 - تخضع هذه الاتفاقية للتصديق أو القبول أو الموافقة.
    2. La présente Convention sera ratifiée, acceptée ou approuvée. UN ٢ - تخضع هذه الاتفاقية للتصديق أو القبول أو الموافقة.
    2. La présente Convention sera ratifiée, acceptée ou approuvée. UN ٢ - تخضع هذه الاتفاقية للتصديق أو القبول أو الموافقة.
    Depuis son enregistrement, en décembre 2005, elle compte 140 signataires et a été ratifiée ou approuvée par 58 pays. UN ومنذ تسجيلها في كانون الأول/ديسمبر 2005، ارتفع عدد الموقعين عليها إلى 140 وصدقت أو وافقت عليها الحكومات الوطنية لـ 58 بلدا.
    Si aucune preuve n'indique que l'attaque ait été formellement avalisée ou approuvée par les chefs militaires au plus haut niveau ou localement, il est difficile de croire que tant d'hommes aient pu participer à cette action à l'insu du commandement local. UN وفي حين أنه لا يوجد دليل يوحي بأن الهجوم قد حظي رسميا بموافقة أو إقرار من جانب القادة العسكريين سواء على أرفع المستويات أو على المستوى المحلي، فإن من الصعب التصديق بأن بإمكان هذا العدد الكبير من الرجال المشاركة في هذا الهجوم دون علم القائد المحلي.
    2. La présente Convention sera ratifiée, acceptée ou approuvée. UN ٢ - تخضع هذه الاتفاقية للتصديق أو القبول أو الموافقة.
    2. La présente Convention sera ratifiée, acceptée ou approuvée. UN ٢ - تخضع هذه الاتفاقية للتصديق أو القبول أو الموافقة.
    2. La présente Convention sera ratifiée, acceptée ou approuvée. UN 2 - يجري إما التصديق على هذه الاتفاقية أو قبولها أو الموافقة عليها.
    2. La présente Convention sera ratifiée, acceptée ou approuvée. UN 2 - يجري إما التصديق على هذه الاتفاقية أو قبولها أو الموافقة عليها.
    2. La présente Convention sera ratifiée, acceptée ou approuvée. UN 2 - تخضع هذه الاتفاقية للتصديق أو القبول أو الموافقة.
    2. La présente Convention sera ratifiée, acceptée ou approuvée. UN 2 - تخضع هذه الاتفاقية للتصديق أو القبول أو الموافقة.
    2. La présente Convention sera ratifiée, acceptée ou approuvée. UN 2 - تخضع هذه الاتفاقية للتصديق أو القبول أو الموافقة.
    2. La présente Convention sera ratifiée, acceptée ou approuvée. UN 2 - تخضع هذه الاتفاقية للتصديق أو القبول أو الموافقة.
    Il serait souhaitable que la demande soit d'abord authentifiée ou approuvée par le chef de section au lieu d'être directement soumise à la section des opérations par l'assistant du programme. UN فبدلا من أن يقدم مساعد البرنامج طلب الوقود مباشرة إلى قسم العمليات، يستحسن التصديق على الطلب أولا أو الموافقة عليه من قِبل رئيس القسم.
    Huit des 133 signataires de la Convention ne l'ont pas encore ratifiée, acceptée ou approuvée: Brunéi Darussalam, Haïti, Îles Cook, Îles Marshall, Indonésie, Pologne, Ukraine et Vanuatu. UN ولم تقم 8 من الدول الموقعة على الاتفاقية، البالغ عددها 133 دولة، بالتصديق بعد على الاتفاقية أو بقبولها أو الموافقة عليها: إندونيسيا وأوكرانيا وبروني دار السلام وبولندا وجزر كوك وجزر مارشال وفانواتو وهايتي.
    Deux (2) des 133 signataires de la Convention ne l'ont pas encore ratifiée, acceptée ou approuvée: les Îles Marshall et la Pologne. Toutefois, en vertu de l'article 18 de la Convention de Vienne sur le droit des traités (1969), les signataires ont l'obligation de s'abstenir d'actes qui priveraient la Convention de son objet et de son but. UN وهناك دولتان، هما بولندا وجزر مارشال، من الدول الموقعة على الاتفاقية البالغ عددها 133 دولة، لم تقوما بعد بالتصديق على الاتفاقية أو قبولها أو الموافقة عليها، بالرغم من أن هذه الدول الموقعة ملزمة، بمقتضى المادة 18 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969، بالامتناع عن القيام بأعمال من شأنها إبطال مفعول موضوع الاتفاقية وغرضها.
    L'un des 133 signataires de la Convention ne l'a pas encore ratifiée, acceptée ou approuvée: les Îles Marshall. Toutefois, en vertu de l'article 18 de la Convention de Vienne sur le droit des traités (1969), les Îles Marshall ont l'obligation de s'abstenir d'actes qui priveraient la Convention de son objet et de son but. UN وهناك واحدة من الدول الموقعة على الاتفاقية البالغ عددها 133 دولة، وهي جزر مارشال، لم تقم بعد بالتصديق على الاتفاقية أو قبولها أو الموافقة عليها، بالرغم من أن هذه الدولة الموقعة ملزمة، بمقتضى المادة 18 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969، بالامتناع عن القيام بأعمال من شأنها إبطال مفعول موضوع الاتفاقية وغرضها.
    À ce jour, la Convention est entrée en vigueur pour les 156 États qui l'ont ratifiée, acceptée ou approuvée ou qui y ont adhéré (voir l'appendice I). UN ودخلت الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة إلى جميع الدول التي صدقت عليها أو قبلتها أو وافقت عليها أو انضمت إليها وعددها 156 دولة. (انظر المرفق الأول)
    À ce jour, la Convention est entrée en vigueur pour les 156 États qui l'ont ratifiée, acceptée ou approuvée ou qui y ont adhéré (voir l'appendice I). UN ودخلت الاتفاقية الآن حيز النفاذ بالنسبة إلى جميع الدول التي صدقت عليها أو قبلتها أو وافقت عليها أو انضمت إليها وعددها 156 دولة. (انظر التذييل الأول)
    Si aucune preuve n'indique que l'attaque ait été officiellement avalisée ou approuvée par les chefs militaires au plus haut niveau ou localement, il est difficile de croire que tant d'hommes aient pu participer à cette action à l'insu du commandement local. UN وفي حين أنه لا يوجد دليل يوحي بأن الهجوم قد حظي رسميا بموافقة أو إقرار من جانب القادة العسكريين سواء على أرفع المستويات أو على المستوى المحلي، فإن من الصعب التصديق بأن بإمكان هذا العدد الكبير من الرجال المشاركة في هذا الهجوم دون علم القائد المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more