"ou appuyés par" - Translation from French to Arabic

    • الأمم المتحدة والمحاكم المدعومة من
        
    • أو تدعمها
        
    • أو يدعمها
        
    • الأمم المتحدة والمحاكم التي تتلقى مساعدة من
        
    Les tribunaux de l'ONU ou appuyés par l'ONU disposent de centres de détention pour les suspects, mais non de centres d'incarcération pour les condamnés. UN ولدى محاكم الأمم المتحدة والمحاكم المدعومة من الأمم المتحدة مرافق احتجاز للمشتبه فيهم، ولكن ليس لديها مرافق لسجن المدانين.
    À l'exception des chambres extraordinaires, tous les tribunaux de l'ONU ou appuyés par l'ONU dépendent donc du bon vouloir et de la capacité d'États tiers à conclure des accords avec eux en matière d'application des peines. UN ولذلك تعتمد كل محاكم الأمم المتحدة والمحاكم المدعومة من الأمم المتحدة، باستثناء الدوائر الاستثنائية بمحاكم كمبوديا، على استعداد الدول الأخرى وقدرتها على الدخول في اتفاقات معها بشأن إنفاذ الأحكام.
    Une personne ressource chargée de rappeler régulièrement la question de la prise en compte de la parité homme-femme a été désignée pour chacun des programmes gérés ou appuyés par les Nations Unies, et ces questions sont d'ores et déjà intégrées dans tous les programmes afin de ne perdre aucune occasion. UN وقد أنشئ مركز للتنسيق في جميع البرامج التي تديرها أو تدعمها الأمم المتحدة، وسيثير هذا المركز قضية نوع الجنس بصفة دورية؛ هذا، ويجري تطبيق إدماج نوع الجنس مبكرا في أي برنامج بغية تفادي الفرص الضائعة.
    Le Secrétariat de l'OEA préconise qu'une perspective sexospécifique soit incluse dans tous les aspects de son travail et encourage les États membres à admettre un nombre égal d'hommes et de femmes à tous les stages de formation organisés ou appuyés par l'OEA UN وتعمل أمانة منظمة الدول الأمريكية على إدراج منظور جنساني في جميع جوانب عملها، وتشجع الدول الأعضاء في المنظمة على إيفاد عدد متساو من المشاركين الذكور والإناث إلى جميع أشكال التدريب التي توفرها أو تدعمها منظمة الدول الأمريكية.
    Le Plan d’action implique principalement des activités coordonnées aux niveaux régional et mondial, qui devraient être complétées par des projets multilatéraux et bilatéraux, exécutés ou appuyés par l’UIT et par ses partenaires de développement; UN وتتعلق خطة عمل بوينس آيرس في المقام اﻷول بأنشطة منسقة على الصعيدين الاقليمي والعالمي . وينتظر تكميل هذه اﻷنشطة بمشاريع متعددة اﻷطراف وثنائية ينفذها أو يدعمها اﻵيتيو وشركاؤه الانمائيون ؛
    26. Les programmes et projets de contrôle des drogues lancés ou appuyés par le PNUCID comprennent généralement des mesures visant à prévenir le détournement des précurseurs et des substances chimiques essentielles nécessaires à la production ou à la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes. UN ٦٢ - عادة ما تتضمن برامج ومشاريع مكافحة المخدرات ، التي يبدأها أو يدعمها اليوندسيب ، تدابير لمنع تسريب السلائف والمواد الكيميائية اﻷساسية لانتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وصنعها بصورة غير مشروعة .
    Le Groupe de travail a été créé, en 2000, à titre informel, afin d'examiner les questions relatives aux tribunaux institués ou appuyés par l'ONU, en particulier le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et le Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN 2 - أنشئ الفريق العامل بصفة غير رسمية في عام 2000 للنظر في المسائل المتصلة بمحاكم الأمم المتحدة والمحاكم التي تتلقى مساعدة من الأمم المتحدة، ولا سيما المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    À la différence de leurs homologues des autres tribunaux créés ou appuyés par l'ONU, les juges internationaux ne sont ici majoritaires dans aucun organe des Chambres, et il n'y a ni président ni greffier. UN وعلى عكس غيرها من محاكم الأمم المتحدة والمحاكم المدعومة من الأمم المتحدة، لا يشكل القضاة الدوليون للدوائر أغلبية في أي دائرة ولا يوجد رئيس أو مسجل للمحكمة.
    sur les tribunaux internationaux Le Groupe de travail informel sur les tribunaux internationaux a été établi en 2000 pour étudier les questions concernant les tribunaux créés ou appuyés par l'ONU, en particulier les stratégies de fin de mandat et les questions résiduelles des Tribunaux pénaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et pour le Rwanda. UN أُنشئ الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الجنائيتين الدوليتين في عام 2000 للنظر في المسائل المتصلة بمحاكم الأمم المتحدة والمحاكم المدعومة من الأمم المتحدة، ولا سيما استراتيجيات الإنجاز المتبقية للمحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    sur les tribunaux internationaux Le Groupe de travail informel sur les tribunaux internationaux, créé à titre informel en 2000, est chargé d'étudier les questions concernant les tribunaux créés ou appuyés par l'ONU, en particulier les tribunaux pénaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et pour le Rwanda. UN أُنشئ الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحاكم الدولية على أساس غير رسمي في عام 2000 للنظر في المسائل المتصلة بمحاكم الأمم المتحدة والمحاكم المدعومة من الأمم المتحدة، ولا سيما المحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    sur les tribunaux internationaux Le Groupe de travail informel sur les tribunaux internationaux a été établi en 2000 pour étudier les questions concernant les tribunaux créés ou appuyés par l'Organisation des Nations Unies, en particulier les stratégies de fin de mandat et les questions résiduelles des Tribunaux pénaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda. UN أُنشئ الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الدوليتين على أساس غير رسمي في عام 2000 للنظر في المسائل المتصلة بمحاكم الأمم المتحدة والمحاكم المدعومة من الأمم المتحدة، ولا سيما استراتيجيات الإنجاز والمسائل المتبقية للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    D. Considérations pratiques relatives à la constitution et au fonctionnement des tribunaux de l'ONU ou appuyés par l'ONU et d'autres mécanismes UN دال - اعتبارات عملية في إنشاء وتشغيل محاكم الأمم المتحدة والمحاكم المدعومة من الأمم المتحدة، وغيرها من الآليات القضائية ذات الصلة
    La présente section recense diverses considérations pratiques liées à la constitution et au fonctionnement des tribunaux de l'ONU ou appuyés par l'ONU et des autres mécanismes judiciaires pertinents examinés ci-dessus. UN 25 - يعرض هذا الفرع عدة اعتبارات عملية نشأت فيما يتعلق بإنشاء محاكم الأمم المتحدة والمحاكم المدعومة من الأمم المتحدة وتشغيلها، وغيرها من الآليات القضائية ذات الصلة التي نوقشت أعلاه.
    L'article III.A.5 de ce statut autorise l'AIEA à instituer et à appliquer des mesures visant à garantir que les projets en matière d'énergie nucléaire exécutés ou appuyés par l'AIEA ne servent pas à des fins militaires. UN فالفقرة ألف-5 من المادة الثالثة من النظام الأساسي تأذن للوكالة بأن تضع وتطبق ضمانات ترمي إلى ضمان كون المشاريع في مجال الطاقة النووية والتي تنفذها أو تدعمها الوكالة لا تستخدم على نحو يخدم أي غرض عسكري.
    L'article III.A.5 de ce statut autorise l'AIEA à instituer et à appliquer des mesures visant à garantir que les projets en matière d'énergie nucléaire exécutés ou appuyés par l'AIEA ne servent pas à des fins militaires. UN فالفقرة ألف-5 من المادة الثالثة من النظام الأساسي تأذن للوكالة بأن تضع وتطبق ضمانات ترمي إلى ضمان كون المشاريع في مجال الطاقة النووية والتي تنفذها أو تدعمها الوكالة لا تستخدم على نحو يخدم أي غرض عسكري.
    2. L'objectif était de demander, recueillir et rassembler des avis d'experts des 35 programmes qui sont gérés ou appuyés par l'ONU afin d'aider les États parties à la Convention sur certaines armes classiques à déterminer les types de munitions qui posent des problèmes particuliers lorsqu'ils deviennent des restes explosifs de guerre. UN 2- وكان الهدف هو طلب وجمع وتصنيف آراء الخبراء من البرامج الخمسة والثلاثين التي تديرها أو تدعمها الأمم المتحدة من أجل دعم الجهود التي تبذلها الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية لتحديد أنواع الذخائر التي تسبب مشكلة خاصة عندما تتحول إلى متفجرات من مخلفات الحرب.
    C'est dans le cadre de ce processus que les efforts culturels, éducatifs et médiatiques qui devraient accompagner le dialogue, lancés ou appuyés par l'ONU et ses institutions spécialisées prennent toute leur importance. Ces institutions comprennent l'UNESCO et les organes créés par la Conférence mondiale de Madrid sur le dialogue, que chaque participant s'est engagé à appuyer. UN وفي سياق هذه العملية، تكمن أهمية الجهود الثقافية والتربوية والإعلامية المرافقة للحوار، والتي تبذلها أو تدعمها منظمة الأمم المتحدة وهيئاتها المتخصصة، وعلى رأسها منظمة التربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، وتلك التي أطلقها المؤتمر العالمي للحوار في مدريد والتزم بمتابعتها.
    :: Exposés présentés à des réunions organisées par des organisations internationales et régionales s'occupant de questions liées à l'application de la résolution 1540 (2004) et aux ateliers et autres activités de sensibilisation organisés ou appuyés par le Bureau des affaires de désarmement (50) UN :: عروض تُلقى في مناسبات تنظمها مؤسسات دولية وإقليمية تعالج مسائل تتصل بتنفيذ القرار 1540 (2004)، وتُقدم في حلقات العمل وغيرها من مناسبات التوعية التي ينظمها مكتب شؤون نزع السلاح أو يدعمها (50 عرضا)
    e) Prie les chefs des fonds, programmes et institutions spécialisées de prêter une attention particulière à la mise en œuvre des projets de coopération Sud-Sud administrés ou appuyés par le Bureau des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud, quels que soient les montants qui y sont consacrés; UN (هـ) الطلب إلى رؤساء الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج إيلاء اهتمام خاص لتنفيذ مشاريع التعاون فيما بين بلدان الجنوب التي يديرها أو يدعمها مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بغض النظر عن حجمها المالي؛
    Créé à titre informel en 2000 pour examiner les questions relatives aux tribunaux institués ou appuyés par l'ONU, en particulier le TPIY et le TPIR, le Groupe de travail est composé des conseillers juridiques des missions des États membres du Conseil de sécurité, et épaulé dans ses travaux par le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat. UN 2 - أنشئ الفريق العامل بصفة غير رسمية في عام 2000 للنظر في المسائل المتصلة بمحاكم الأمم المتحدة والمحاكم التي تتلقى مساعدة من الأمم المتحدة، ولا سيما المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. ويتألف الفريق العامل من المستشارين القانونيين لبعثات الدول الأعضاء في مجلس الأمن ويساعده في عمله مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more