Le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires a exprimé sa gratitude pour l'assistance qu'il a reçue. | UN | أعرب المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً عن امتنانه للمساعدة المقدمة إليه. |
Premièrement, le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires a terminé son enquête et par conséquent il n'est plus en train d'examiner la question. | UN | فمن جهة، أنهى المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً تحقيقاته، وبالتالي فإن المسألة لم تعد قيد البحث. |
Le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires a indiqué que le Mexique était aux prises avec d'importants problèmes en matière de protection du droit à la vie. | UN | 36- وأوضح المقرّر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً أن المكسيك تواجه تحديات جسام من أجل حماية الحق في الحياة. |
Lors d'une visite au Honduras, la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires a constaté qu'un grand nombre d'enfants avaient été tués par des employés de sociétés de sécurité privées. | UN | واستنتج المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا في زيارة إلى هندوراس أن عددا كبيرا من الأطفال قد قتلوا على يد موظفي الشركات الأمنية الخاصة. |
Le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires a adressé plusieurs communications au Gouvernement de la République islamique d'Iran et au Gouvernement du Soudan au sujet de l'exécution de mineurs délinquants. | UN | وقد أرسل المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا عدة بلاغات إلى حكومة جمهورية إيران الإسلامية وحكومة السودان تتعلق بإعدام مجرمين أحداث. |
Le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires a noté que le Gouvernement avait promulgué en août 2009 la loi sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes. | UN | 36- وأشار المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً إلى أن الحكومة سنَّت، في آب/أغسطس 2009، القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة. |
Le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, a ajouté que dans certains cas, les forces gouvernementales acceptaient de procéder à de telles exécutions contre de l'argent. | UN | وأضاف المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً أن في بعض الحالات، قبلت القوات الحكومية دفع مبالغ مالية لتنفيذ أعمال القتل هذه. |
Le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires a adressé une communication au Pakistan concernant un signalement de pendaison avant un jugement définitif. | UN | وبعث المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً برسالة إلى باكستان بشأن حالة أُبلِغ عنها بشأن إعدام شخص شنقا قبل صدور الحكم النهائي. |
En 2003, la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires a remercié le Gouvernement de sa coopération sans précédent. | UN | في عام 2003، شكرت المقررة الخاصة المعنية بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً الحكومة على تعاونها منقطع النظير. |
76. M. Philippe Alston, Rapporteur spécial des Nations Unies sur la question des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, a été invité par le Gouvernement à se rendre à Sri Lanka. | UN | 76- ودعت الحكومة البروفيسور فيليب ألستون، المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً إلى زيارة سري لانكا. |
En mai 2011, le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires a appelé l'attention des autorités iraniennes sur le cas de deux membres de la minorité kurde risquant d'être exécutés de façon imminente. | UN | وفي أيار/مايو 2011، لفت المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً انتباه السلطات في إيران إلى اثنين من أفراد الأقلية الكردية المعرضين لخطر الإعدام الوشيك. |
En 2007, le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, a adressé au Gouvernement singapourien deux appels urgents au sujet d'affaires dans lesquelles la peine capitale avait été prononcée sur la base de dispositions prévoyant des peines obligatoires. | UN | وفي عام 2007، أحال المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً نداءين عاجلين إلى حكومة سنغافورة كانا يتعلقان بقضيتين صدر فيهما حكم بالإعدام استناداً إلى أحكام إلزامية. |
Rapport du Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires (A/63/313) | UN | تقرير المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً (A/63/313) |
Rapport du Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires (A/64/187) | UN | تقرير المقرّر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً (A/64/187) |
Pendant la période considérée, le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires a publié plusieurs lettres pour réclamer que des mesures soient prises d'urgence concernant des individus condamnés à mort pour des crimes qu'ils avaient commis avant leur majorité. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدر المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً عدة رسائل لاتخاذ إجراءات عاجلة استجابةً للمعلومات الواردة بشأن الأفراد الذين صدرت بحقهم أحكام بالإعدام عن جرائم ارتكبوها عندما كانوا أحداثاً. |
Transmettant le rapport du Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires (A/63/313) | UN | يحيل بها تقرير المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً (A/63/313) |
Le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires a affirmé que les crimes d'honneur étaient toujours nombreux et très répandus. | UN | وأبلغ المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً عن انتشار وكثرة جرائم الشرف(73). |
Le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires a également reçu des informations crédibles selon lesquelles la torture et les exécutions extrajudiciaires étaient monnaie courante lorsqu'un suspect était entre les mains de la police ou dans un lieu de détention. | UN | وتلقى المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء، أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً تقارير موثوقة تفيد بأن التعذيب وعمليات الإعدام خارج نطاق القضاء تقع بانتظام رهن احتجاز الشرطة أو في مرافق الاحتجاز. |
Le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires a fait des recommandations analogues. | UN | وقدم المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا توصيات مشابهة(122). |
1. Rapport du Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires (A/HRC/11/2), par. 66 à 68; | UN | 1- تقرير المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا (A/HRC/11/2)، الفقرات 66 إلى 68؛ |
Rapport du Rapporteur spécial du Conseil des droits de l'homme sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires (A/66/330) | UN | تقرير المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا (A/66/330) |