"ou arrangements régionaux de" - Translation from French to Arabic

    • والترتيبات الإقليمية المعنية
        
    • أو الترتيبات الإقليمية
        
    • وترتيبات إقليمية جديدة
        
    Or les organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches pourraient jouer un rôle important à cet égard. UN وارتُئي أيضا أن بوسع المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك أن تضطلع بدور مهم في هذا الصدد.
    En conséquence, les États ont été invités à devenir parties aux organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches ou à appliquer les mesures adoptées par ces organisations ou arrangements dans leurs zones de pêche. UN وبناء عليه، تم تشجيع الدول على الانضمام إلى المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، أو تطبيق التدابير التي تعتمدها، في المناطق التي تمارس فيها صيد الأسماك.
    Des délégations ont estimé nécessaire, en particulier, que les organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches reconnaissent les listes de navires pratiquant la pêche illicite, non déclarée et non réglementée établies par les différentes régions. UN وأبرزت الوفود، بشكل خاص، الحاجة إلى اعتراف المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك بقوائم السفن الضالعة في الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم بين المناطق.
    Participation des États qui portent un réel intérêt aux travaux des organisations ou arrangements régionaux de gestion de la pêche UN عضوية أو مشاركة الدول ذات الاهتمام الفعلي في المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك
    Il faut aussi une assistance financière pour permettre la participation aux réunions des organisations ou arrangements régionaux de gestion de la pêche. UN ويلزم أيضا توفير المساعدة المالية من أجل إتاحة الفرصة للمشاركة في اجتماعات المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصايد الأسماك.
    Certaines délégations ont indiqué que l'adoption d'autres mécanismes ne devrait pas remplacer, mais plutôt compléter, les mécanismes d'application existants dans le cadre des organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches. UN وشددت الوفود على أن الآليات البديلة ينبغي ألاّ تحل محل آليات الإنفاذ القائمة لدى المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك بل ينبغي أن تكمّل تلك الآليات.
    Reconnaissant ces difficultés, les organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches ont adopté des mesures de transbordement ou renforcé les mesures existantes, y compris en détachant des observateurs à bord de ces navires. UN واعترافا بتلك الصعوبات، اعتمدت المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك تدابير بشأن نقل الشحنات بين السفن أو عززت تلك التدابير، بما في ذلك عن طريق وضع مراقبين على متن السفن.
    À cet égard, il a été proposé que soit établie une distinction entre États développés et États en développement au sein des organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches. UN وارتئي أنه ينبغي التمييز بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك.
    ii) Par l'examen scientifique régulier de l'efficacité des mesures de conservation et de gestion adoptées par les organisations ou arrangements régionaux de gestion de la pêche; UN ' 2` إجراء استعراض علمي منتظم لمدى فعالية تدابير الحفظ والإدارة التي تتبعها المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك؛
    Il a été relevé que le nouvel instrument incluait une interdiction générale de traiter avec des navires pratiquant la pêche illicite, non déclarée et non réglementée, d'où l'importance des listes de navires pratiquant ce type de pêche établies par les organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches. UN وأشير إلى أن الصك الجديد تضمّن حظرا شاملا على تقديم الخدمات إلى السفن الضالعة في الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم، مما يبرهن على أهمية قيام المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك بإعداد قوائم عن تلك السفن.
    Plusieurs délégations ont toutefois noté qu'en dépit de l'adoption de ces mesures, leur non-observation était signalée par les organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches comme le principal obstacle à la conservation et à la gestion rationnelles des stocks de poissons. UN 101 - ومع ذلك أشار عدد من الوفود إلى أنه رغم اتخاذ تلك التدابير، كشفت تقارير المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك أن عدم الامتثال هو أكبر عقبة تحول دون نجاح حفظ وإدارة الأرصدة السمكية.
    Renforcement de la participation des États en développement aux organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches. Plusieurs délégations ont souligné la nécessité d'aider les États en développement à participer aux travaux des organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches pertinents. UN 114 - تعزيز مشاركة البلدان النامية في المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك - أكد عدد من الوفود الحاجة إلى مساعدة البلدان النامية على المشاركة في عمل المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك.
    Certaines délégations ont mis en lumière les contraintes financières qui pourraient entraver la pleine participation des pays en développement aux organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches et ont appelé l'attention sur les difficultés rencontrées par ces pays s'agissant de participer aux travaux des 18 organisations ou arrangements existants. UN 115 - وسلطت بعض الوفود الضوء على القيود المالية التي قد تعوق مشاركة البلدان النامية بشكل تام في المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، واسترعت الاهتمام إلى الصعوبات التي تواجهها تلك الدول لدى محاولتها المشاركة في أعمال جميع المنظمات والترتيبات الثمانية عشرة القائمة.
    Certaines délégations ont estimé que des critères de répartition équitables étaient essentiels à une participation plus large aux organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches et à une plus grande adhésion à l'Accord des États pratiquant une pêche naissante. UN 116 - وأكدت بعض الوفود أن وجود معايير منصفة للتخصيص أمر حاسم الأهمية في كفالة توسيع مشاركة البلدان التي لديها مصائد أسماك ناشئة في المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، وفي الاتفاق.
    D'autres ont estimé qu'une meilleure prise en compte des besoins des États en développement renforcerait la stabilité et l'efficacité de la gestion des pêches par les organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches. UN وفي الوقت نفسه أُعرب عن رأي آخر مفاده أن إيلاء مزيد الاهتمام باحتياجات البلدان النامية سيكون من شأنه زيادة الاستقرار والكفاءة في إدارة مصائد الأسماك عن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك.
    Pour ce faire, les États et les organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches devront adopter des mesures garantissant la viabilité à long terme et encourageant l'exploitation optimale des ressources halieutiques. UN ويقتضي ذلك من الدول والمنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك أن تقوم باتخاذ التدابير اللازمة لضمان الاستدامة الطويلة الأجل للموارد السمكية وتشجيع الاستخدام الأمثل لتلك الموارد.
    Plusieurs organisations ou arrangements régionaux de gestion de la pêche ont pris des mesures pour améliorer la transparence de leur régime de conservation et de gestion. UN 166 - اتخذ العديد من المنظمات أو الترتيبات الإقليمية تدابير لتحسين الشفافية في نظم الحفظ والإدارة لديها.
    ou arrangements régionaux de gestion de la pêche et les autres organisations internationales pertinentes UN تعزيز التعاون فيما بين المنظمات أو الترتيبات الإقليمية الأخرى المعنية بإدارة مصائد الأسماك، مع المنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة
    Certaines délégations ont mis en avant la contribution des organisations régionales de défense de l'environnement et des organisations ou arrangements régionaux de gestion de la pêche à la promotion d'une gestion intégrée des océans. UN وأكدت بعض الوفود دور المنظمات البيئية الإقليمية والمنظمات و/أو الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في تعزيز الإدارة المتكاملة للمحيطات.
    Stocks de poissons chevauchants et de grands migrateurs et autres stocks hauturiers pour lesquels aucune mesure n'a été adoptée par les organisations ou arrangements régionaux de gestion de la pêche UN واو - الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال والأرصدة السمكية الأخرى في أعالي البحار التي لم تعتمد المنظمات أو الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أي تدابير بشأنها
    De plus, il décrit de récentes initiatives prises par les États pour mettre en place des organismes ou arrangements régionaux de gestion des pêches, en particulier dans le Pacifique Sud et le Pacifique Nord-Ouest, ayant compétence pour réglementer la pêche de fond et les mesures intermédiaires adoptées par ces États pour la mise en place de tels arrangements ou organisations. UN وعلاوة على ذلك، فهو يصف المبادرات الأخيرة التي اتخذتها الدول لإنشاء منظمات وترتيبات إقليمية جديدة لإدارة مصائد الأسماك في شمال غرب وجنوب المحيط الهادئ، تكون لها صلاحية تنظيم الصيد في قاع البحار، والتدابير المؤقتة التي اعتمدتها هذه الدول بانتظار إنشاء هذه المنظمات أو الترتيبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more