(b) continuent de leur allouer des ressources importantes et/ou accroissent les ressources pour lutter contre la désertification et/ou atténuer les effets de la sécheresse; et | UN | )ب( مواصلة تخصيص موارد هامة و/أو زيادة الموارد لمكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف؛ |
(a) créent et/ou renforcent au niveau national des centres de liaison chargés de coordonner les actions menées pour lutter contre la désertification et/ou atténuer les effets de la sécheresse; et | UN | )أ( إنشاء و/أو تعزيز جهات الوصل الوطنية لتنسيق إجراءات مكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف؛ |
(b) continuent de leur allouer des ressources importantes et/ou accroissent les ressources pour lutter contre la désertification et/ou atténuer les effets de la sécheresse; et | UN | )ب( مواصلة تخصيص موارد هامة و/أو زيادة الموارد لمكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف؛ |
(b) continuent d'allouer des ressources importantes et/ou accroissent les ressources pour lutter contre la désertification et/ou atténuer les effets de la sécheresse; et | UN | )ب( مواصلة تخصيص موارد هامة و/أو زيادة الموارد لمكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف؛ |
Depuis des années, l'aide de l'AIEA dans le domaine de la radiothérapie a été utilisée pour guérir ou atténuer les effets du cancer. | UN | لسنوات عديدة، استخدمت المساعدة التي تقدمها الوكالة في ميدان العلاج بالأشعة بغية علاج السرطان أو تخفيف آثاره. |
Dans son rapport, le secrétariat expose également des principes et propositions qui pourraient être pris en considération pour la mise au point et l'application de politiques et d'instruments dans ce domaine, de façon à prévenir ou atténuer les effets négatifs sur les échanges, et en particulier sur le commerce des pays en développement. | UN | كما يحدد التقرير بعض المبادئ والاقتراحات التي يمكن أن تؤخذ في الاعتبار في تصميم وتنفيذ السياسات واﻷدوات البيئية من أجل تلافي أو تخفيف اﻵثار التجارية الضارة، وخاصة على البلدان النامية. |
(a) créent et/ou renforcent au niveau national des centres de liaison chargés de coordonner les actions menées pour lutter contre la désertification et/ou atténuer les effets de la sécheresse; et | UN | )أ( إنشاء و/أو تعزيز جهات الوصل الوطنية لتنسيق أعمال مكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف؛ |
La FAO, le Fonds international de développement agricole (FIDA) et l'OMM étudient les manières d'évaluer et de réduire ou atténuer les effets des changements climatiques éventuels sur l'agriculture (notamment sur les systèmes d'irrigation), la foresterie et la pêche. | UN | فمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، معنية جميعها بتقييم أو تقليل أو تخفيف آثار التغير المناخي المحتمل على الزراعة، بما في ذلك نظم الري والحراجة ومصائد اﻷسماك. |
a) Créent des centres nationaux de liaison chargés de coordonner les actions menées pour lutter contre la désertification et/ou atténuer les effets de la sécheresse ou renforcent ceux qui existent déjà; et | UN | (أ) إنشاء و/أو تعزيز جهات الوصل الوطنية لتنسيق أعمال مكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف؛ |
13. Prend note avec satisfaction de l'appui que plusieurs pays développés Parties ont continué d'apporter aux activités entreprises pour lutter contre la désertification et/ou atténuer les effets de la sécheresse; | UN | 13- يحيط علماً مع التقدير بالدعم المستمر الذي تقدمه عدة بلدان أطراف متقدمة للأنشطة المتعلقة بمكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف؛ |
22. Reconnaît le rôle spécial et la contribution particulière de la société civile et notamment des organisations non gouvernementales dans l'action menée pour lutter contre la désertification et/ou atténuer les effets de la sécheresse et encourage les Parties à mettre à profit leur potentiel pour mieux appliquer la Convention; | UN | 22- يعترف بالدور والإسهام الخاصين للمجتمع المدني، وخاصة المنظمات غير الحكومية، في تنفيذ تدابير مكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف، ويشجع الأطراف على الاعتماد على قدراتها في تعزيز تنفيذ الاتفاقية؛ |
Faciliter le financement d'échange d'informations sur les pratiques optimales suivies pour lutter contre la désertification et/ou atténuer les effets de la sécheresse au niveau local dans les pays en développement parties touchés; | UN | - تيسير تمويل تبادل المعلومات عن أفضل الممارسات المستخدمة في مكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف على المستوى المحلي في البلدان النامية الأطراف المتأثرة؛ |
RECONNAISSONS ÉGALEMENT qu'il est nécessaire de mettre en œuvre des programmes d'action pour lutter contre la désertification et/ou atténuer les effets de la sécheresse, en tant qu'instruments importants pour, entre autres, la protection à long terme des écosystèmes dans les pays touchés; | UN | نسلم أيضاً بضرورة تنفيذ برامج العمل الرامية إلى مكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف بوصفها أدوات هامة لتحقيق جملة أمور منها الحماية الطويلة الأجل للنظم الإيكولوجية في البلدان المتضررة؛ |
De ce fait, le Comité contribue à la réalisation des objectifs de la Convention, à savoir principalement lutter contre la désertification et/ou atténuer les effets de la sécheresse partout dans le monde. | UN | وبالتالي، ستسهم اللجنة في إنجاز أهداف الاتفاقية، وهي بصفة رئيسية مكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف على الصعيد العالمي. |
Dans ce contexte, les bureaux du travail, des affaires sociales et de la famille, en tant qu'autorités chargées de la protection sociale et juridique des enfants et de leur tutelle sociale, apportent aux enfants et à leurs parents des conseils et une assistance psychologique pour corriger ou atténuer les effets des conflits d'intérêt entre les parents et leur enfant. | UN | وفي هذا السياق، تقوم مكاتب العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة، بوصفها السلطات المسؤولة عن الحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال والوصاية الاجتماعية، بتقديم خدمات المشورة النفسية والاجتماعية إلى الأطفال ووالديهم والمساعدة في تصحيح أو تخفيف آثار تعارض المصالح بين الوالدين وطفلهما. |
Enfin, à l'article 18, les parties s'engagent à promouvoir, financer et/ou faciliter le financement du transfert, de l'acquisition, de l'adaptation et de la mise au point de technologies écologiquement rationnelles, économiquement viables et socialement acceptables pour lutter contre la désertification et/ou atténuer les effets de la sécheresse. | UN | وفي المادة 18، تتعهد الأطراف بتعزيز وتمويل و/أو تيسير تمويل نقل وحيازة وتكييف وتطوير التكنولوجيات السليمة بيئياً والصالحة اقتصادياً والمقبولة اجتماعياً وذات الصلة بمكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف. |
h) Faciliter le financement d'échanges d'informations sur les meilleures pratiques suivies pour lutter contre la désertification et/ou atténuer les effets de la sécheresse au niveau local dans les pays Parties touchés. | UN | )ح( تيسير تمويل تبادل المعلومات عن أفضــل الممارســات المستخدمـة في مكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف على المستوى المحلي في البلدان النامية اﻷطراف المتأثرة. |
h) Faciliter le financement d'échanges d'informations sur les meilleures méthodes à utiliser pour lutter contre la désertification et/ou atténuer les effets de la sécheresse au niveau local dans les pays touchés Parties. | UN | )ح( تيسير تمويل تبادل المعلومات عن أفضــل الممارســات المستخدمـة في مكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف على المستوى المحلي في البلدان النامية اﻷطراف المتأثرة. |
h) Faciliter le financement d'échanges d'informations sur les meilleures méthodes à utiliser pour lutter contre la désertification et/ou atténuer les effets de la sécheresse au niveau local dans les pays touchés Parties. | UN | )ح( تيسير تمويل تبادل المعلومات عن أفضــل الممارســات المستخدمـة في مكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف على المستوى المحلي في البلدان النامية اﻷطراف المتأثرة. |
25. Le principal objectif des programmes nationaux d'action est d'identifier les facteurs qui contribuent à la dégradation et à la désertification et de définir les mesures à prendre pour combattre et/ou atténuer les effets de la sécheresse. | UN | 25- إن الغاية الأساسية من خطط العمل الوطنية هي تحديد العوامل التي تساهم في تدهور الأراضي وفي التصحر وتحديد تدابير مكافحة الجفاف و/أو تخفيف آثاره. |
14. Une coopération internationale plus étroite et une transparence accrue sont d'une importance cruciale pour éviter ou atténuer les effets néfastes éventuels de l'éco-étiquetage sur le commerce. | UN | ٤١- إن تعزيز التعاون الدولي وزيادة الشفافية من اﻷمور ذات اﻷهمية اﻷساسية في تجنب أو تخفيف اﻵثار التجارية المعاكسة المحتملة لوضع العلامات اﻹيكولوجية. |