"ou aux ressources" - Translation from French to Arabic

    • أو الموارد
        
    • أو بالموارد
        
    • أو مواردها
        
    • أو إلى الموارد
        
    Enfin, il peut y avoir une certaine discrimination dans l'accès aux emplois ou aux ressources. UN وفي الختام، قد تواجه المرأة تمييزا في الحصول على الوظائف أو الموارد.
    Les personnes vivant dans la pauvreté ont souvent un accès limité à une nourriture suffisante à un coût abordable, ou aux ressources dont elles auraient besoin pour produire ou acheter les aliments nécessaires. UN وفي أغلب الأحيان، يحصل الأشخاص الذين يعيشون في الفقر بشكل محدود على الغذاء الكافي والميسور التكلفة، أو الموارد التي يحتاجون إليها لإنتاج هذا الغذاء أو الحصول عليه.
    26. La stratégie devrait tenir particulièrement compte de la nécessité de prévenir la discrimination dans l'accès à la nourriture ou aux ressources pour l'alimentation. UN 26- وينبغي أن تولي الاستراتيجية عناية خاصة لضرورة منع التمييز في مجال الحصول على الغذاء أو الموارد الغذائية.
    De même, la notion de dommage causé à l'environnement ou aux ressources naturelles relevant de la juridiction d'un État ou dans les zones sous son contrôle était bien acceptée. UN كما أن التعويض عن الضرر الذي يلحق بالبيئة أو بالموارد الطبيعية داخل الولاية القضائية للدولة أو في مجالات خاضعة لسيطرة الدولة مقبول تماماً هو الآخر.
    Cette coordination est particulièrement fructueuse lorsque les mécanismes régionaux et internationaux peuvent bénéficier mutuellement de leurs atouts respectifs − ampleur du mandat, proximité géographique, politique et culturelle eu égard aux situations ou aux ressources du pays − pour répondre de manière opportune et appropriée à des situations critiques. UN ويكون هذا التنسيق مثمراً بوجه خاص متى أمكن للآليات الإقليمية والدولية أن يستفيد بعضها من مزايا بعض - مثل نطاق الولاية، والقرب الجغرافي والسياسي والثقافي من أوضاع البلدان أو مواردها - لتوفير استجابات مناسبة وفي أوانها لأوضاع حرجة.
    Parmi les premières figuraient l'efficacité, l'accès aux marchés ou aux ressources naturelles. UN وتشتمل اﻷسباب اﻷولية للاستثمار على فعالية الكلفة، وإمكانية الوصول إلى اﻷسواق أو إلى الموارد الطبيعية.
    26. La stratégie devrait tenir particulièrement compte de la nécessité de prévenir la discrimination dans l'accès à la nourriture ou aux ressources servant à la production alimentaire. UN 26- وينبغي أن تولي الاستراتيجية عناية خاصة لضرورة منع التمييز في مجال الحصول على الغذاء أو الموارد الغذائية.
    26. La stratégie devrait tenir particulièrement compte de la nécessité de prévenir la discrimination dans l'accès à la nourriture ou aux ressources servant à la production alimentaire. UN 26- وينبغي أن تولي الاستراتيجية عناية خاصة لضرورة منع التمييز في مجال الحصول على الغذاء أو الموارد الغذائية.
    Le concept du dommage causé à l'environnement ou aux ressources naturelles relevant de la juridiction d'un État ou dans les zones sous son contrôle est maintenant bien accepté. UN كما أن التعويض عن الضرر الذي يلحق البيئة أو الموارد الطبيعية داخل الولاية الخاضعة للدولة أو المناطق الخاضعة لسيطرتها يحظى الآن بالقبول.
    26. La stratégie devrait tenir particulièrement compte de la nécessité de prévenir la discrimination dans l'accès à la nourriture ou aux ressources servant à la production alimentaire. UN 26- وينبغي أن تولي الاستراتيجية عناية خاصة لضرورة منع التمييز في مجال الحصول على الغذاء أو الموارد الغذائية.
    < < devrait tenir particulièrement compte de la nécessité de prévenir la discrimination dans l'accès à la nourriture ou aux ressources servant à la production alimentaire. UN " ينبغي أن تولــي الاستراتيجية عناية خاصة لضرورة منـع التمييز في مجال الحصول على الغذاء أو الموارد الغذائية.
    26. La stratégie devrait tenir particulièrement compte de la nécessité de prévenir la discrimination dans l'accès à la nourriture ou aux ressources servant à la production alimentaire. UN 26- وينبغي أن تولي الاستراتيجية عناية خاصة لضرورة منع التمييز في مجال الحصول على الغذاء أو الموارد الغذائية.
    26. La stratégie devrait tenir particulièrement compte de la nécessité de prévenir la discrimination dans l'accès à la nourriture ou aux ressources servant à la production alimentaire. UN 26- وينبغي أن تولي الاستراتيجية عناية خاصة لضرورة منع التمييز في مجال الحصول على الغذاء أو الموارد الغذائية.
    Trop souvent, le lien n'est pas clairement établi entre les résultats obtenus, les réalisations escomptés et les objectifs fixés, et le cadre de budgétisation axée sur les résultats n'est pas clairement relié au mandat de la mission ou aux ressources demandées. UN ففي أكثر الحالات، لم تكن هناك روابط واضحة بين النواتج والمنجزات والأهداف المتوقعة، ولم يكن إطار العمل القائم على أساس النتائج مرتبطا ارتباطا واضحا بولاية البعثات أو الموارد المطلوبة.
    26. La stratégie devrait tenir particulièrement compte de la nécessité de prévenir la discrimination dans l'accès à la nourriture ou aux ressources servant à la production alimentaire. UN 26- وينبغي أن تولي الاستراتيجية عناية خاصة لضرورة منع التمييز في مجال الحصول على الغذاء أو الموارد الغذائية.
    De même, la torture économique enveloppe la privation de la propriété personnelle ou commune, celle de l'accès à l'emploi ou aux ressources économiques, et celle leur jouissance. UN وبالمثل، يشمل التعذيب الاقتصادي الحرمان من التمتع بالممتلكات الشخصية أو المشتركة أو من الحصول على العمالة أو الموارد الاقتصادية أو التمتع بها.
    La poursuite de la mise en œuvre de mesures destinées à restreindre le commerce sur le marché privé aurait pu avoir un effet néfaste sur la capacité de certaines personnes à avoir accès à l'alimentation ou aux ressources. UN 33 - إن استمرار تطبيق التدابير الرامية إلى الحد من تجارة السوق الخاصة قد يكون قد أحدث تأثيرا سلبيا في مدى قدرة البعض على اقتناء الغذاء أو الموارد.
    Des éléments de langage faisant référence à la diversité biologique et aux écosystèmes et/ou aux ressources naturelles se trouvent également dans nombre d'autres objectifs proposés, dont les objectifs 2 sur la sécurité alimentaire, 6 sur l'eau et l'assainissement et 11 sur les villes et les établissements humains. UN وترد أيضا إشارات إلى التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية و/أو الموارد الطبيعية في العديد من الأهداف المقترحة، بما فيها الهدف 2 المتعلق بالأمن الغذائي، والهدف 6 المتعلق بالمياه والصرف الصحي، والهدف 11 المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية.
    On considère souvent que les changements climatiques exacerbent les menaces que constituent la pauvreté persistante, la faiblesse des institutions en matière de gestion des ressources et de règlement des conflits, les lignes de fracture et les antécédents de méfiance entre collectivités et nations, ou encore un accès inadéquat à l'information ou aux ressources. UN وغالبا ما يُنظر إلى تغير المناخ بوصفه " عاملا مضاعفا للمخاطر " ، حيث يؤدي إلى تفاقم مستوى المخاطر الناجمة عن الفقر المستمر وضعف المؤسسات المعنية بإدارة الموارد وحل المنازعات، ويسهم في حدوث انقسامات، وإيجاد سجل من انعدام الثقة بين الطوائف والدول، وتقليص فرص الحصول على المعلومات أو الموارد.
    a) Dommages à l'environnement en soi ou aux ressources naturelles UN (أ) الإضرار بالبيئية في حد ذاتها أو بالموارد الطبيعية
    98. Les États qui prévoient de mener des activités susceptibles de nuire à l'environnement ou aux ressources naturelles d'un autre État doivent entamer des consultations de bonne foi dans un délai raisonnable en vue de réduire au minimum les incidences transfrontières de ces activités sur l'environnement. UN ٩٨ - ينبغي للدول التي تعتزم الاضطلاع بأنشطة قد تلحق الضرر ببيئة دولة أخرى أو مواردها الطبيعية أن تدخل في مشاورات لحسن النية لفترة زمنية معقولة في محاولة لتقليل اﻵثار البيئية العابرة للحدود الى أدنى حد ممكن.
    Après l'achèvement du projet du projetdes opérations financières correspondant aux activités énoncées dans le plan de travail, le solde inutilisé est crédité au Compte Compte compte dont les ressources étaient issues ou aux ressources ordinaires du FNUAP. UN وبعد إكمال المشروع الانتهاء ماليا من أنشطة خطة العمل، يعاد الرصيد غير المنفق من الأموال إلى حساب الصندوق إلى الحساب الذي أخذت منه الموارد أو إلى الموارد العادية للصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more