"ou biologiques et de leurs vecteurs" - Translation from French to Arabic

    • أو البيولوجية ووسائل إيصالها
        
    • والبيولوجية ووسائل إيصالها
        
    La Conférence du désarmement constitue la meilleure instance pour négocier les traités relatifs à la maîtrise des armements et pour contrer la menace posée par la prolifération des armes nucléaires, chimiques ou biologiques, et de leurs vecteurs. UN مؤتمر نزع السلاح هو أفضل منتدى للتفاوض بشأن نزع السلاح والحد من الأسلحة وللتصدي للأخطار التي يمثلها انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها.
    Par ailleurs, il a pris et appliqué des mesures efficaces pour mettre en place des restrictions locales visant à prévenir la prolifération des armes nucléaires, chimiques ou biologiques et de leurs vecteurs; UN كما قامت باتخاذ وإنفاذ تدابير فعالة لوضع ضوابط محلية ترمي إلى منع انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها
    Les Bahamas soutiennent les initiatives de l'ONU visant à promouvoir le dialogue et la coopération dans le domaine de la non-prolifération des armes nucléaires chimiques, ou biologiques et de leurs vecteurs. UN وتدعم جزر البهاما مبادرات الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز الحوار والتعاون بشأن عدم انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها.
    L'Islande serait favorable à un resserrement de la coopération avec les autres États en vue d'empêcher le trafic des armes nucléaires, chimiques ou biologiques et de leurs vecteurs et des matériels connexes, et étudie les mesures possibles à cet égard. UN ترحب أيسلندا بقيام تعاون أوثق مع الدول الأخرى من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد، وتنظر في التدبير الممكن اتخاذه في هذا الصدد.
    Le Suriname continue à promouvoir le dialogue et la coopération dans le domaine de la non-prolifération des armes nucléaires, chimiques ou biologiques et de leurs vecteurs. UN تواصل سورينام تشجيع الحوار والتعاون بشأن عدم الانتشار من أجل التصدي للتهديد الذي يشكله انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها.
    Ils continuent d'œuvrer en faveur du dialogue et de la coopération en matière de non-prolifération afin de parer à la menace que pose la prolifération des armes nucléaires, chimiques ou biologiques et de leurs vecteurs. UN وتواصل هولندا تعزيز الحوار والتعاون في ما يتعلق بمنع الانتشار للتصدي للتهديد الذي يشكله انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها.
    En outre, le Comité encourage les États à promouvoir le dialogue et la coopération avec la société civile, les milieux universitaires et les entreprises en vue de faire face à la menace que représente le trafic illicite des armes nucléaires, chimiques ou biologiques et de leurs vecteurs, et des éléments connexes. UN كما تشجع اللجنة الدول على تعزيز الحوار والتعاون مع المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية، وقطاع الصناعة لمواجهة التهديد الذي يشكله الاتجار غير المشروع في الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها والمواد ذات الصلة.
    Les activités visant à détecter, dissuader, prévenir et combattre, y compris, si nécessaire, en faisant appel à la coopération internationale, le trafic illicite et le courtage des armes nucléaires, chimiques ou biologiques et de leurs vecteurs relèvent de trois instances : la police des frontières, le Service des douanes et le Service de la sécurité intérieure. UN تتولى ثلاث وكالات جهود إنفاذ القوانين لضبط الاتجار غير المشروع والسمسرة في الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها وردعهما ومنعهما ومكافحتهما، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي عند الضرورة، وهي: حرس الحدود، ودائرة الجمارك ووكالة الأمن الداخلي.
    10. Demande à tous les États, comme autre moyen de contrer cette menace, d'agir de concert, avec l'aval de leurs autorités judiciaires, dans le respect de leur législation et du droit international, pour empêcher le trafic des armes nucléaires, chimiques ou biologiques, et de leurs vecteurs et des éléments connexes; UN الفقرة 10 من المنطوق - يدعو جميع الدول، كوسيلة أخرى للتصدي لذلك الخطر، إلى اتخاذ إجراءات تعاونية وفقا لسلطاتها القانونية وتشريعاتها الوطنية وبما يتسق مع القانون الدولي، لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد؛
    Le Viet Nam a pris et continuera de prendre des mesures efficaces afin de contrôler et de prévenir la prolifération des armes nucléaires, chimiques ou biologiques et de leurs vecteurs, et a notamment élaboré des mesures de contrôle appropriées concernant les matériels connexes. UN وقد اتخذت فييت نام وستواصل اتخاذ تدابير فعالة لفرض رقابة على الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها والحيلولة دون انتشارها، بما في ذلك صياغة تدابير الرقابة الملائمة على المواد ذات الصلة.
    Le Comité a pris note de l'exposé du Directeur du Centre régional pour la paix et le désarmement en Afrique sur la mise en œuvre en Afrique centrale de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité, qui met l'accent sur la menace du terrorisme et du trafic d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques et de leurs vecteurs. UN 51 - أحاطت اللجنة علما بالعرض الذي قدمه مدير المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا بشأن تنفيذ بلدان وسط أفريقيا لقرار مجلس الأمن 1540 الذي يركز على خطر الإرهاب والاتجار بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها.
    Le Comité a pris note de l'exposé de la représentante du Bureau des affaires de désarmement sur la mise en œuvre en Afrique de la résolution 1540 (2004), adoptée le 28 avril 2004 par le Conseil de sécurité, qui met l'accent sur la lutte contre l'usage et le trafic d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques et de leurs vecteurs par des acteurs non étatiques. UN 58 - أحاطت اللجنة علما بالعرض الذي قدمته ممثلة مكتب شؤون نزع السلاح بشأن العمل في أفريقيا على تنفيذ القرار 1540 (2004) الذي اتخذه مجلس الأمن في 24 نيسان/أبريل 2004، والذي يشدد على مكافحة استخدام الجهات من غير الدول للأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها واتجارها بها.
    Le Comité a pris note de l'exposé du Bureau des Nations Unies pour les affaires de désarmement sur la mise en œuvre en Afrique centrale de la résolution 1540 (2004), adoptée le 28 avril 2004 par le Conseil de sécurité, qui met l'accent sur la lutte contre la menace du terrorisme et du trafic d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques et de leurs vecteurs. UN أحاطت اللجنة علما بالعرض الذي قدمه مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح وتناول فيه حالة تنفيذ بلدان وسط أفريقيا للقرار 1540 (2004) الذي اتخذه مجلس الأمن في 28 نيسان/أبريل 2004 والذي يركز على مكافحة خطر الإرهاب والاتجار بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها.
    La loi sur le commerce extérieur d'armes, de matériel militaire et d'articles à double usage (art. 5), qui interdit certaines activités aux acteurs non étatiques, se lit comme suit : < < Le commerce international, le transport, le transfert, la détention ou l'usage d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques et de leurs vecteurs, en particulier à des fins terroristes, sont interdits à tout acteur non étatique. > > UN ينص قانون التجارة الخارجية بالأسلحة والمعدات العسكرية والمواد المزدوجة الاستخدام (المادة 5) على محظورات تتعلق بالجهات الفاعلة غير الدول وينص على أنه: " يحظر على أي جهة من غير الدول التجارة مع الخارج في الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها أو نقلها أو تحويلها أو حيازتها أو استخدامها وبخاصة في الأغراض الإرهابية " .
    La prolifération des autres armes de destruction massive, notamment les armes chimiques ou biologiques, et de leurs vecteurs est également une source de préoccupation pour notre pays. UN كما يساور بلدنا القلق حيال انتشار أسلحة الدمار الشامل الأخرى، مثل الأسلحة الكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها.
    - Mettre en place une coopération pour prévenir le trafic d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques et de leurs vecteurs, ainsi que des éléments connexes. UN - التعاون من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها والمواد ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more