"ou catégorie" - Translation from French to Arabic

    • أو فئة
        
    • أو المركز
        
    • أو الفئة
        
    • أو فئات
        
    • أو طائفة
        
    Aucun organisme unique ou catégorie d'acteurs ne dispose des connaissances et capacités nécessaires pour améliorer globalement la gestion des forêts. UN ولا تمتلك وكالة واحدة أو فئة واحدة من الجهات الفاعلة المعرفة والقدرة على تعزيز إدارة الغابات على الصعيد العالمي.
    D'autres éléments plus généraux et qui ne se rapportent pas spécifiquement à une certaine classe ou catégorie devraient aussi être utilisés. UN كما ينبغي استخدام العناصر العامة غير المتصلة بنوع معين أو فئة معينة من الخطر.
    Nations Unies au titre des activités opérationnelles, par catégorie économique ou catégorie spéciale de pays, 1994 44 UN المصروفات على اﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة حسب فئة البلد أو المركز الاقتصادي أو المركز الخاص، ١٩٩٤
    des Nations Unies au titre des activités opérationnelles, par catégorie économique ou catégorie spéciale de pays, 1994 45 UN نصيب الفرد من المصروفات على اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة حسب فئة البلد أو المركز الاقتصادي أو المركز الخاص، ١٩٩٤
    Répartition des employés du Ministère des relations extérieures par carrière ou catégorie UN توزيع موظفي وزارة الخارجية بحسب المهنة أو الفئة
    Déchets contenant une ou plusieurs substances classées comme cancérogènes (catégorie 1 ou catégorie 2) conformément à la législation sur les produits chimiques à une concentration supérieure à 0,1 % en masse. UN نفايات يحتوي أكثر من 1, في المائة من كتلتها على مادة أو أكثر من المواد المصنفة كمسرطنات (الفئة 1 أو الفئة 2) طبقاً للتشريع الكيميائي.
    Mais le fait de devenir partie au statut n'impliquerait pas en soi l'acceptation de la compétence de la cour pour telle ou telle infraction ou catégorie d'infractions. UN لكن الانضمام إلى النظام اﻷساسي لا يعني في حد ذاته قبول اختصاص المحكمة في جرائم معينة أو فئات معينة من الجرائم.
    La législation canadienne interdit expressément de refuser de vendre un produit à une personne ou catégorie de personnes en raison de leur politique de prix bas Loi sur la concurrence, 1986, art. 37.3 6). UN ويحظر التشريع الكندي صراحة رفض توريد منتج ما لشخص أو طائفة أشخاص بسبب سياسة تسعيرهم المنخفض)٢٢١(.
    De ce point de vue, il nous semble que nous devons éluder l'examen du veto dans l'abstrait, en tant que privilège ou catégorie en soi. UN ومن تلك الزاوية، نرى أنه لا ينبغي أن يناقش حق النقض نظريا، بوصفه ميزة أو فئة في حد ذاتها وقائمة بذاتها.
    D'autres éléments plus généraux et qui ne se rapportent pas spécifiquement à une certaine classe ou catégorie devraient aussi être utilisés, les cas échéant. UN كما ينبغي استخدام العناصر العامة التي لا تتصل على وجه التحديد برتبة أو فئة خطر معينة، حيثما كانت ذات صلة.
    10. Un protocole peut être ouvert uniquement à un groupe ou catégorie déterminé d'Etats et non à l'ensemble des parties à la convention d'origine. UN ٠١- ويمكن أن يكون البروتوكول مقصورا على مجموعة أو فئة معينة من الدول بدلا من أن يكون مفتوحا ﻷي طرف في الاتفاقية اﻷصلية.
    La loi relative à l'immigration et aux passeports habilite le Gouverneur général, agissant en toute discrétion, à interdire par voie d'arrêté l'entrée en Antigua-et-Barbuda à tout étranger ou catégorie d'étrangers. UN ويتضمن قانون الهجرة والجنسية أحكاماً تمكِّن الحاكم العام، وفقا لتقديره المطلق، من إصدار أمر حظر دخول أجنبي أو فئة من الأجانب إلى أنتيغوا وبربودا.
    Le mémorandum d'accord précise également les spécifications et la quantité de chaque article et/ou catégorie de soutien logistique autonome à fournir à la mission ainsi que le montant à rembourser. UN كما أن مذكرة التفاهم تحدد مواصفات وكمية كل صنف من الأصناف و/أو فئة من فئات التغطية الذاتية للاحتياجات التي ستزود بها البعثة والمبلغ الذي يتعين تسديده.
    par catégorie économique ou catégorie spéciale de pays, 1994 UN حسب فئة البلد أو المركز الاقتصادي أو المركز الخاص، ١٩٩٤
    par catégorie économique ou catégorie spéciale de pays, 1993 UN حسب فئة البلد أو المركز الاقتصادي أو المركز الخاص، ١٩٩٣
    Tableau B-7 Dépenses engagées par le système des Nations Unies au titre des activités opérationnelles en faveur de pays en développement, par catégorie économique ou catégorie spéciale de pays, 1992 UN الجدول باء - ٧ - المصروفات على اﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة لصالح البلدان النامية حسب فئة المركز الاقتصادي أو المركز الخاص للبلد، ١٩٩٢
    Dépenses par habitant engagées par le système des Nations Unies au titre des activités opérationnelles, par catégorie économique ou catégorie spéciale de pays, 1992 53 UN باء - ٨ - نصيب الفرد من المصروفات على اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة حسب فئة المركز الاقتصادي أو المركز الخاص للبلد، ١٩٩٢
    Tableau B-8 Dépenses par habitant engagées par le système des Nations Unies au titre des activités opérationnelles, par catégorie économique ou catégorie spéciale de pays, 1992 UN الجدول باء - ٨ - نصيب الفرد من المصروفات على اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة حسب فئة المركز الاقتصادي أو المركز الخاص للبلد، ١٩٩٢
    Déchets contenant une ou plusieurs substances classées comme mutagènes (catégorie 1 ou catégorie 2) conformément à la législation sur les produits chimiques à une concentration supérieure à 0,1 % en masse. UN نفايات يحتوي أكثر من 1, في المائة من كتلتها على مادة أو أكثر من المواد المصنفة كمطفرات (الفئة 1 أو الفئة 2) طبقاً للتشريع الكيميائي.
    Carrière ou catégorie UN المهنة أو الفئة
    < < Les substances sont affectées à l'une des catégories de cette classe de danger, Catégorie 1 (lésions oculaires graves) ou catégorie 2 (irritation oculaire), comme suit: UN " توزع المواد في واحدة من الفئات داخل رتبة الخطورة هذه، أي الفئة 1 (تلف العين الشديد) أو الفئة 2 (تهيج العين)، كما يلي:
    On a considéré en même temps que la définition n'excluait pas du champ d'application de la Loi type toute personne ou catégorie de personnes présumée être visée par celle-ci. UN وفي الوقت نفسه، اعتبر أن التعريف لا يستبعد من مجال سريان القانون النموذجي أي أشخاص أو فئات من اﻷشخاص الذين يفترض أن القانون النموذجي يشملهم.
    La législation canadienne interdit expressément de refuser de vendre un produit à une personne ou catégorie de personnes en raison de leur politique de prix bas Loi sur la concurrence, 1986, article 37.3 6). UN ويحظر التشريع الكندي صراحة رفض توريد منتج ما لشخص أو طائفة أشخاص بسبب سياسة تسعيرهم المنخفض)٠١١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more